I feel like I don't have options, it's driving me crazy. |
Кажется, у меня не осталось выбора, это сводит с ума. |
Look, I'm crazy about this girl, if waiting is what it takes, I'm fine with that. |
Слушайте, я схожу с ума по этой девушке, и если нужно подождать, то я не против. |
We were crazy about each other, but I was all about my job. |
Мы сходили друг по другу с ума, но я был весь в работе. |
Look, you're the one who said you were going crazy. |
Слушай, ты сама сказала, что сходишь с ума. |
Or am I truly going crazy? |
Или я действительно схожу с ума? |
Look, Raims, we could sit here and drive ourselves crazy for the rest of our lives. |
Слушай, Реймс, мы можем сидеть тут и сводить себя с ума до конца жизни. |
And I told her I was moving to New York, and then she went crazy. |
И сказал, что переезжаю в Нью-Йорк, - и она сошла с ума. |
Are you trying to drive me crazy? |
Ты хочешь свести меня с ума? |
That person who pops out of nowhere and drives me crazy! |
который выскакивает из ниоткуда и сводит меня с ума! |
My son's he spends all his free time with this girl that, frankly, I'm not that crazy about. |
Он проводит всё своё время с этой девочкой и, откровенно говоря, это сводит меня с ума. |
They went crazy when they couldn't take two strokes off Jerry's golf game. |
Они сошли с ума, когда не смогли помочь Джерри забить мяч. |
Like I'm crazy. I'm not. |
Как будто я сошел с ума, но это не так. |
I was no closer to finding Piper, and I was driving myself crazy, wondering where I went wrong, and why NZT had failed me. |
Я не приблизился к спасению Пайпер, сходил с ума, прокручивая, в чём я ошибся, почему НЗТ подвело меня. |
This is crazy; no one has called me in six years. |
С ума сойти, мне 6 лет никто не звонил. |
I mean, I'm literally went crazy when you played "Mr. Q". |
Я чуть с ума не сошла, когда увидела вас в роли Мистера Кью. |
Two or 3,000 people that are crazy with worry heading out for 800 jobs. |
2-3 тысячи человек сходят с ума, стремясь получить работу, рассчитанную на 800 работников. |
The time wasted is pushing me to the edge of going crazy. |
Я почти схожу с ума, что приходится впустую тратить время. |
So you have all these white blood cells and one of them goes nuts and starts multiplying like crazy. |
Итак, у вас есть лейкоциты и один из них сходит с ума и начинает дублироваться с бешеной скоростью. |
Call me crazy, but maybe she's not that bad after all. |
Может, я сошёл с ума, но после всего она не выглядит такой плохой. |
My friends are crazy about you. |
Мои подруги с ума по тебе сходят |
I've gone crazy, just like Woz. |
Я просто схожу с ума как Воз. |
I know it's a little difficult but that's only because Dad's so crazy about you. |
Я знаю, это немного трудно,... но только потому, что папа сходит по тебе с ума. |
You had this weird night-light that you were so crazy about. |
У тебя был странный ночник, который сводил тебя с ума. |
I know you must think I'm crazy, but I'm so frightened. |
Ты, наверное, думаешь, что я сошла с ума, но я ужасно боюсь. |
You were going crazy and it was going to cost a lot of lives. |
Ты сходил с ума, и твое безумие стоило многим людям жизни. |