Примеры в контексте "Crazy - С ума"

Примеры: Crazy - С ума
I feel like I don't have options, it's driving me crazy. Кажется, у меня не осталось выбора, это сводит с ума.
Look, I'm crazy about this girl, if waiting is what it takes, I'm fine with that. Слушайте, я схожу с ума по этой девушке, и если нужно подождать, то я не против.
We were crazy about each other, but I was all about my job. Мы сходили друг по другу с ума, но я был весь в работе.
Look, you're the one who said you were going crazy. Слушай, ты сама сказала, что сходишь с ума.
Or am I truly going crazy? Или я действительно схожу с ума?
Look, Raims, we could sit here and drive ourselves crazy for the rest of our lives. Слушай, Реймс, мы можем сидеть тут и сводить себя с ума до конца жизни.
And I told her I was moving to New York, and then she went crazy. И сказал, что переезжаю в Нью-Йорк, - и она сошла с ума.
Are you trying to drive me crazy? Ты хочешь свести меня с ума?
That person who pops out of nowhere and drives me crazy! который выскакивает из ниоткуда и сводит меня с ума!
My son's he spends all his free time with this girl that, frankly, I'm not that crazy about. Он проводит всё своё время с этой девочкой и, откровенно говоря, это сводит меня с ума.
They went crazy when they couldn't take two strokes off Jerry's golf game. Они сошли с ума, когда не смогли помочь Джерри забить мяч.
Like I'm crazy. I'm not. Как будто я сошел с ума, но это не так.
I was no closer to finding Piper, and I was driving myself crazy, wondering where I went wrong, and why NZT had failed me. Я не приблизился к спасению Пайпер, сходил с ума, прокручивая, в чём я ошибся, почему НЗТ подвело меня.
This is crazy; no one has called me in six years. С ума сойти, мне 6 лет никто не звонил.
I mean, I'm literally went crazy when you played "Mr. Q". Я чуть с ума не сошла, когда увидела вас в роли Мистера Кью.
Two or 3,000 people that are crazy with worry heading out for 800 jobs. 2-3 тысячи человек сходят с ума, стремясь получить работу, рассчитанную на 800 работников.
The time wasted is pushing me to the edge of going crazy. Я почти схожу с ума, что приходится впустую тратить время.
So you have all these white blood cells and one of them goes nuts and starts multiplying like crazy. Итак, у вас есть лейкоциты и один из них сходит с ума и начинает дублироваться с бешеной скоростью.
Call me crazy, but maybe she's not that bad after all. Может, я сошёл с ума, но после всего она не выглядит такой плохой.
My friends are crazy about you. Мои подруги с ума по тебе сходят
I've gone crazy, just like Woz. Я просто схожу с ума как Воз.
I know it's a little difficult but that's only because Dad's so crazy about you. Я знаю, это немного трудно,... но только потому, что папа сходит по тебе с ума.
You had this weird night-light that you were so crazy about. У тебя был странный ночник, который сводил тебя с ума.
I know you must think I'm crazy, but I'm so frightened. Ты, наверное, думаешь, что я сошла с ума, но я ужасно боюсь.
You were going crazy and it was going to cost a lot of lives. Ты сходил с ума, и твое безумие стоило многим людям жизни.