Примеры в контексте "Crazy - С ума"

Примеры: Crazy - С ума
Everyone he's ever been with has run away or stolen his job or gone crazy or broken his heart. Те, с кем он был, либо сбегали, либо крали его работу, либо сходили с ума, либо разбивали ему сердце.
BG: On the day you are in a place where there is no coverage, the FBI gets crazy? БГ: Когда ты попадаешь в место, где нет покрытия сети, ФБР сходит с ума?
But we have to keep the important things in our lives going... we have to try or we're going to go crazy. Но мы должны сохранить то, что важно в нашей жизни мы должны постараться или сойдём с ума.
What she's saying is you want us to make him think he's crazy? Она имеет в виду: вы хотите, чтобы он решил, что сошел с ума?
Go. Am I crazy, or is this really good? Или я сошёл с ума, или это потрясающе.
Over here, Tony Blair, a man who must address the House of Commons, which is like Congress, with a two drink minimum, crazy place! Здесь - Тони Блэр! Человек, который должен обращаться к Палате Общин, которая по сути Конгресс, но надо опрокинуть минимум две рюмки, с ума сойти!
It was crazy for the rounders to kill him! Бандиты с ума сошли, раз решили пришить его.
I want you to say... that you feel the same way I feel inside and that I'm not crazy. Хочу услышать... что ты ощущаешь то же, что и я и что я не сошёл с ума.
Right, so is it really that crazy to think that the guy was just having a breakdown? Разве это безумно думать, что у парня просто сошёл с ума?
I know you're getting upset and you have reason to be, but I am close. I am so close now, I'm closer than I've ever been and it's making me crazy. Я знаю, что вас это беспокоит, у вас есть основания для беспокойства, но я... уже подобрался к ним так близко, что просто с ума схожу от этого.
That's war too, is a lieutenant saying, "Please make something happen because we're going crazy." Это тоже война, лейтенант, говорящий: «Пожалуйста, сделай что-нибудь, потому что мы сходим с ума».
"I can make Majnu go crazy." Без усердий я сведу Маджну с ума.
Timmy, because she can't move on, she's going crazy. Тимми, из-за того что она не может жить, она сходит с ума
When I ditched the car for him, he went crazy on me over this, this, this necklace. Когда я угробил автомобиль для него, он сходил с ума от меня это, это, это ожерелье.
What do you want me to do, just sit back, and let you go crazy? Что ты хотела, чтобы я просто сидел сложа руки и дал тебе сойти с ума?
Maybe I'm crazy, but when I was prepping him, for a second, he looked at me, and I thought, Может, я сошел с ума, но в какой-то момент он так странно посмотрел на меня, что я подумал:
But you keep leaving me alone and making me feel crazy when I just want to know that you're there for me. Но ты оставляешь меня одну и заставляешь меня сходить с ума, когда я просто хочу знать, что ты здесь из-за меня.
Don't go crazy again, or we'll lock you up! Не сходи с ума, а то тебя посадят под замок!
And I'm not crazy in the name of getting on his feet, he's writing in some sort of idea book, which is, as far as I can tell, is just a notebook in which he writes ideas. Я не схожу с ума от того, чтобы он встает на ноги, он пишет какую-то книгу с идеями. которая, насколько я могу судить, является просто записной книжкой в которую он записывает идеи.
What was you gone crazy, or what? Что это значило сегодня, вы что с ума сошли, а?
I want to please you... I want to drive you crazy! Хочу доставить тебе удовольствие, хочу, чтобы ты от него сходил с ума...
So what, I don't get to be crazy again until the baby comes? Что же, я не могу снова сходить с ума, пока ребенок не родится?
Call me crazy, but I think that your father is looking to move back to Bonnie town! Может я сошла с ума, но мне кажется, что, твой папа собирается вернуться в городок Бонни.
Am I crazy, or did it sound like Jenna was saying she knows Alison's alive? Я сошла с ума или такое чувство, что Дженна говорила о том, что Элисон жива?
Because you're giving him hope, and it's driving the man crazy. Ты даёшь ему надежду, а он с ума сходит!