Everyone he's ever been with has run away or stolen his job or gone crazy or broken his heart. |
Те, с кем он был, либо сбегали, либо крали его работу, либо сходили с ума, либо разбивали ему сердце. |
BG: On the day you are in a place where there is no coverage, the FBI gets crazy? |
БГ: Когда ты попадаешь в место, где нет покрытия сети, ФБР сходит с ума? |
But we have to keep the important things in our lives going... we have to try or we're going to go crazy. |
Но мы должны сохранить то, что важно в нашей жизни мы должны постараться или сойдём с ума. |
What she's saying is you want us to make him think he's crazy? |
Она имеет в виду: вы хотите, чтобы он решил, что сошел с ума? |
Go. Am I crazy, or is this really good? |
Или я сошёл с ума, или это потрясающе. |
Over here, Tony Blair, a man who must address the House of Commons, which is like Congress, with a two drink minimum, crazy place! |
Здесь - Тони Блэр! Человек, который должен обращаться к Палате Общин, которая по сути Конгресс, но надо опрокинуть минимум две рюмки, с ума сойти! |
It was crazy for the rounders to kill him! |
Бандиты с ума сошли, раз решили пришить его. |
I want you to say... that you feel the same way I feel inside and that I'm not crazy. |
Хочу услышать... что ты ощущаешь то же, что и я и что я не сошёл с ума. |
Right, so is it really that crazy to think that the guy was just having a breakdown? |
Разве это безумно думать, что у парня просто сошёл с ума? |
I know you're getting upset and you have reason to be, but I am close. I am so close now, I'm closer than I've ever been and it's making me crazy. |
Я знаю, что вас это беспокоит, у вас есть основания для беспокойства, но я... уже подобрался к ним так близко, что просто с ума схожу от этого. |
That's war too, is a lieutenant saying, "Please make something happen because we're going crazy." |
Это тоже война, лейтенант, говорящий: «Пожалуйста, сделай что-нибудь, потому что мы сходим с ума». |
"I can make Majnu go crazy." |
Без усердий я сведу Маджну с ума. |
Timmy, because she can't move on, she's going crazy. |
Тимми, из-за того что она не может жить, она сходит с ума |
When I ditched the car for him, he went crazy on me over this, this, this necklace. |
Когда я угробил автомобиль для него, он сходил с ума от меня это, это, это ожерелье. |
What do you want me to do, just sit back, and let you go crazy? |
Что ты хотела, чтобы я просто сидел сложа руки и дал тебе сойти с ума? |
Maybe I'm crazy, but when I was prepping him, for a second, he looked at me, and I thought, |
Может, я сошел с ума, но в какой-то момент он так странно посмотрел на меня, что я подумал: |
But you keep leaving me alone and making me feel crazy when I just want to know that you're there for me. |
Но ты оставляешь меня одну и заставляешь меня сходить с ума, когда я просто хочу знать, что ты здесь из-за меня. |
Don't go crazy again, or we'll lock you up! |
Не сходи с ума, а то тебя посадят под замок! |
And I'm not crazy in the name of getting on his feet, he's writing in some sort of idea book, which is, as far as I can tell, is just a notebook in which he writes ideas. |
Я не схожу с ума от того, чтобы он встает на ноги, он пишет какую-то книгу с идеями. которая, насколько я могу судить, является просто записной книжкой в которую он записывает идеи. |
What was you gone crazy, or what? |
Что это значило сегодня, вы что с ума сошли, а? |
I want to please you... I want to drive you crazy! |
Хочу доставить тебе удовольствие, хочу, чтобы ты от него сходил с ума... |
So what, I don't get to be crazy again until the baby comes? |
Что же, я не могу снова сходить с ума, пока ребенок не родится? |
Call me crazy, but I think that your father is looking to move back to Bonnie town! |
Может я сошла с ума, но мне кажется, что, твой папа собирается вернуться в городок Бонни. |
Am I crazy, or did it sound like Jenna was saying she knows Alison's alive? |
Я сошла с ума или такое чувство, что Дженна говорила о том, что Элисон жива? |
Because you're giving him hope, and it's driving the man crazy. |
Ты даёшь ему надежду, а он с ума сходит! |