Примеры в контексте "Crazy - С ума"

Примеры: Crazy - С ума
Kids, they'll drive you crazy, right? Дети с ума могут свести, да?
They'll say you went crazy 'cause Eli was stepping out behind your back. Скажут, что ты сошла с ума. потому Илай перешёл все границы за твоей спиной.
Kids drive me crazy... all the drooling and the crying. ! Дети сводят меня с ума.
No. Come on, are you crazy? Количество Давай, ты с ума?
Those boys are crazy, though! Эти парни как с ума посходили!
These animals is driving me crazy! Эти животные сведут меня с ума!
She drove me crazy with her nonsense about family, how we were a close-knit team. Она свела меня с ума своим бредом о том, что мы семья, что мы были сплочённой командой.
Well, you're not crazy, Pete. Ты не сошел с ума, Пит.
It used to drive my mother crazy. Мою маму так просто сводило с ума.
Am I crazy for thinking that it could be worse? Я сошла с ума, думая, что могло быть и хуже?
Everything everywhere is going crazy, so we don't go out anymore. Все вокруг сходят с ума - мы никуда уже не ходим.
He's, like, gone kind of crazy, I guess. Кажется, он сошёл с ума.
That's insane, you're totally crazy Это безумие, ты окончательно сошел с ума
I'm going kind of crazy in here. Я с ума здесь схожу уже.
I'd forgive you if you were crazy, but you're not. Я бы тебя простила если ты сошел с ума, но это не так.
And it would drive my doctors crazy, but... it made me feel better. Это сводило врачей с ума, но... мне было легче.
Instead, I'm good at making girls go crazy for me. Вместо этого девушки сходят с ума по мне.
I figured if I didn't dance, I'd go crazy. Я решил, что если не буду танцевать, то сойду с ума.
Other people go crazy because even if they have money and brains, they can't get in... Другие сходят с ума из-за того, что даже со своими мозгами и деньгами они не могут туда попасть...
Do women drive you crazy, Stephen? Тебя женщины сводят с ума, Стивен?
What traffic, don't drive me crazy! Какой трафик, не сводишь меня с ума!
Pam says you are in a nest and it is making you crazy. Пэм сказала, что ты попал в гнездо и сходишь от этого с ума.
Don't think about it anymore or you'll go crazy. Ни о чём не думай, иначе сойдёшь с ума.
If you don't want to see me go crazy, let me go. Если не хочешь, чтобы я сошёл с ума, отпусти.
All work and no play Make Hunter go crazy Работа без игры сводит Хантера с ума