| You're crazy about her, and you do nothing about it. | Ты сходишь с ума по ней и ничего с этим не делаешь. |
| I know, that's crazy. | Да уж, с ума сойти. |
| Got to do something, or I'll go crazy | Надо что-то делать, иначе я тут с ума сойду. |
| When I was 16 years old, I was crazy about Gabriella Gaffe. | Когда мне было 16 лет, я с ума сходил по Габриэлле Годфри. |
| This is a little crazy that I don't know this. | С ума сойти, а я об этом и не знаю. |
| I'm going stir crazy just sitting here. | Я тут с ума схожу от скуки. |
| And the way he just drives me nuts, he makes me crazy. | Эти его выходки сводят меня с ума. |
| It is not crazy to want things to go back to the way they were. | Я не сошел с ума, я просто хочу вернуть всё, как было. |
| It would have made me crazy that I hadn't protected her. | Я бы с ума сходил, что не смог её защитить. |
| Honey, if I had your parents, I'd be more than a little crazy. | Милая, будь у меня такие родители, я бы не только с ума сошла. |
| But if it's driving you crazy to the point where you can't think of anything else, go ahead. | Но, если это сводит тебя с ума до такой степени, что ты не можешь думать ни о чем другом, вперед. |
| Didn't lana say she saw Bret with Abby right before he went crazy? | Разве Лана не говорила что она видела Бретта с Эбби незадолго до того, как он сошёл с ума? |
| Do you think I'm going crazy? | Думаешь, я схожу с ума? |
| He sees us having a relationship that he doesn't get to have anymore and it's driving him crazy. | Он считает, что мы вместе, а значит, больше ему ничего не обломится, и это сводит его с ума. |
| Do you think she's crazy? | Как думаешь, она сошла с ума? |
| They're also the ones who will drive you crazy with remote control fish balloons. | Но именно они сводят тебя с ума рыбой - шариком на дистанционном управлении. |
| And he's driving my sister crazy! | И он сводит мою сестру с ума! |
| The bodies had these looks on their faces like whatever killed those people drove 'em crazy first. | Выражение лиц у трупов было такое, будто то, что их убило, сперва свело их с ума. |
| One of those wars in Europe where they all just went crazy on each other, village against village. | Про одну из тех войн в Европе когда они все посходили с ума и начали бросаться друг на друга, деревня на деревню. |
| Safe to say we're not going crazy. | Ну вот, мы не сошли с ума. |
| Also died. I was going crazy. | Я сходила с ума и вернулась в Испанию. |
| Let me be crazy for you, don't go to Adrian. | Позволь мне немного посходить с ума, без участия Эдриен. |
| But he didn't marry her, and she wanted to get married so badly she was driving him crazy. | Но он не женился на ней, и она хотела выйти за него замуж так сильно, что это сводило его с ума. |
| The sound of hyenas in your ears at night when you're trying to sleep in a tent just drives you crazy. | Вопли гиен по ночам, когда ты пытаешься уснуть в палатке, просто сводят с ума. |
| That I'm crazy, totally paranoid? | Что я сошёл с ума, что у меня паранойя? |