You're crazy about her, and you do nothing about it. |
Ты сходишь с ума по ней и ничего с этим не делаешь. |
I know, that's crazy. |
Да уж, с ума сойти. |
Got to do something, or I'll go crazy |
Надо что-то делать, иначе я тут с ума сойду. |
When I was 16 years old, I was crazy about Gabriella Gaffe. |
Когда мне было 16 лет, я с ума сходил по Габриэлле Годфри. |
This is a little crazy that I don't know this. |
С ума сойти, а я об этом и не знаю. |
I'm going stir crazy just sitting here. |
Я тут с ума схожу от скуки. |
And the way he just drives me nuts, he makes me crazy. |
Эти его выходки сводят меня с ума. |
It is not crazy to want things to go back to the way they were. |
Я не сошел с ума, я просто хочу вернуть всё, как было. |
It would have made me crazy that I hadn't protected her. |
Я бы с ума сходил, что не смог её защитить. |
Honey, if I had your parents, I'd be more than a little crazy. |
Милая, будь у меня такие родители, я бы не только с ума сошла. |
But if it's driving you crazy to the point where you can't think of anything else, go ahead. |
Но, если это сводит тебя с ума до такой степени, что ты не можешь думать ни о чем другом, вперед. |
Didn't lana say she saw Bret with Abby right before he went crazy? |
Разве Лана не говорила что она видела Бретта с Эбби незадолго до того, как он сошёл с ума? |
Do you think I'm going crazy? |
Думаешь, я схожу с ума? |
He sees us having a relationship that he doesn't get to have anymore and it's driving him crazy. |
Он считает, что мы вместе, а значит, больше ему ничего не обломится, и это сводит его с ума. |
Do you think she's crazy? |
Как думаешь, она сошла с ума? |
They're also the ones who will drive you crazy with remote control fish balloons. |
Но именно они сводят тебя с ума рыбой - шариком на дистанционном управлении. |
And he's driving my sister crazy! |
И он сводит мою сестру с ума! |
The bodies had these looks on their faces like whatever killed those people drove 'em crazy first. |
Выражение лиц у трупов было такое, будто то, что их убило, сперва свело их с ума. |
One of those wars in Europe where they all just went crazy on each other, village against village. |
Про одну из тех войн в Европе когда они все посходили с ума и начали бросаться друг на друга, деревня на деревню. |
Safe to say we're not going crazy. |
Ну вот, мы не сошли с ума. |
Also died. I was going crazy. |
Я сходила с ума и вернулась в Испанию. |
Let me be crazy for you, don't go to Adrian. |
Позволь мне немного посходить с ума, без участия Эдриен. |
But he didn't marry her, and she wanted to get married so badly she was driving him crazy. |
Но он не женился на ней, и она хотела выйти за него замуж так сильно, что это сводило его с ума. |
The sound of hyenas in your ears at night when you're trying to sleep in a tent just drives you crazy. |
Вопли гиен по ночам, когда ты пытаешься уснуть в палатке, просто сводят с ума. |
That I'm crazy, totally paranoid? |
Что я сошёл с ума, что у меня паранойя? |