Have you all gone crazy? |
Вы все сошли с ума? |
got me lookin' so crazy right now |
Я схожу с ума, |
You could make anyone crazy. |
Ты кого угодно сведешь с ума. |
I was totally crazy. |
И просто-напросто сходила с ума. |
He's not crazy. |
Он не сошел с ума. |
Ladies be crazy, Javi. |
Хави, бабы там с ума сходят. |
Sh - was crazy. |
Она... с ума сошла. |
Are we just crazy? |
Мы сошли с ума? |
They're driving me crazy. |
Они меня с ума сводят. |
What, are you crazy? |
Ты с ума сошел? |
Don't get crazy now. |
Не сходи с ума. |
I'm half... crazy |
Я почти сошёл с ума |
It drives me crazy. |
Это сводило меня с ума. |
I'm going crazy here. |
Я схожу здесь с ума. |
Last couple of months... just seems like everything's making me crazy. |
Последние пару месяцев... любая мелочь сводит меня с ума. |
It's just that I'm so crazy about those old Viennese waltzes. |
Эти старые венские вальсы сводят меня с ума. |
Sometimes our cars get so crazy, they even do little stunts. |
Иногда наши машины сходят с ума настолько, что начинают делать маленькие трюки. |
They're these scary, nitpicky rules... just to drive me crazy. |
Это жутко придирчивые правила... просто чтобы сводить меня с ума. |
But she did say that your constant pranking and one-upsmanship is driving her crazy. |
Но она сказала, что ваши постоянные подколы и стычки друг с другом сводят её с ума. |
This kind of thing drives me crazy. |
Меня это с ума сводит. |
Isn't that crazy? |
С ума ведь сойти? |
They went crazy finding specialized workers for... |
Они тоже уже с ума сошли в поисках специалистов для отправки туда... Нет-нет. |
Invade their privacy till they go crazy themselves. |
Вторгайся в их личное пространство, до тех пор пока они сами не сойдут с ума. |
This lack of responsibility is driving me crazy. |
Меня сводит с ума эта безответственность. |
That gentile woman has gone completely crazy. |
Эта кацапка совсем с ума сошла. |