| Have you all gone crazy? | Вы все сошли с ума? |
| got me lookin' so crazy right now | Я схожу с ума, |
| You could make anyone crazy. | Ты кого угодно сведешь с ума. |
| I was totally crazy. | И просто-напросто сходила с ума. |
| He's not crazy. | Он не сошел с ума. |
| Ladies be crazy, Javi. | Хави, бабы там с ума сходят. |
| Sh - was crazy. | Она... с ума сошла. |
| Are we just crazy? | Мы сошли с ума? |
| They're driving me crazy. | Они меня с ума сводят. |
| What, are you crazy? | Ты с ума сошел? |
| Don't get crazy now. | Не сходи с ума. |
| I'm half... crazy | Я почти сошёл с ума |
| It drives me crazy. | Это сводило меня с ума. |
| I'm going crazy here. | Я схожу здесь с ума. |
| Last couple of months... just seems like everything's making me crazy. | Последние пару месяцев... любая мелочь сводит меня с ума. |
| It's just that I'm so crazy about those old Viennese waltzes. | Эти старые венские вальсы сводят меня с ума. |
| Sometimes our cars get so crazy, they even do little stunts. | Иногда наши машины сходят с ума настолько, что начинают делать маленькие трюки. |
| They're these scary, nitpicky rules... just to drive me crazy. | Это жутко придирчивые правила... просто чтобы сводить меня с ума. |
| But she did say that your constant pranking and one-upsmanship is driving her crazy. | Но она сказала, что ваши постоянные подколы и стычки друг с другом сводят её с ума. |
| This kind of thing drives me crazy. | Меня это с ума сводит. |
| Isn't that crazy? | С ума ведь сойти? |
| They went crazy finding specialized workers for... | Они тоже уже с ума сошли в поисках специалистов для отправки туда... Нет-нет. |
| Invade their privacy till they go crazy themselves. | Вторгайся в их личное пространство, до тех пор пока они сами не сойдут с ума. |
| This lack of responsibility is driving me crazy. | Меня сводит с ума эта безответственность. |
| That gentile woman has gone completely crazy. | Эта кацапка совсем с ума сошла. |