| That they've been just driving me crazy my whole life? | За то, что они сводили меня с ума всю мою жизнь? |
| When women give birth... there's a period when their hormones go crazy. | Знаешь, когда женщины рожают... бывает период, когда их гормоны сходят с ума. |
| You're crazy to have brought her here. | Ты сошла с ума, что притащила ее сюда? |
| It's just that... every house I've worked in, the girls have... kind of gone crazy. | Ну только... в каждом доме, где я работал, девушки... немного сходили с ума. |
| And it's been making me crazy, you know? | И это сводило меня с ума, понимаешь? |
| You were the first person I wanted to call when I got the news, and the fact that I couldn't drove me crazy. | Ты первая, кому я хотел позвонить с новостью, и невозможность этого сводила с ума. |
| I don't need pills, I'm not going crazy. | Мне не нужны лекарства, я не схожу с ума. |
| I need to know, 'cause sometimes I feel like I'm going crazy here. | Я действительно хочу это знать... потому что временами мне кажется что я схожу с ума. |
| I was going a little crazy down there, so they said I could walk around for a bit. | Я там внизу понемногу начал сходить с ума, поэтому они разрешили мне некоторое время прогуляться. |
| You have a relationship that drives you crazy? | У тебя отношения, которые сводят с ума? |
| Over time... we forget, so as not to go crazy. | Чтоб не сойти с ума, пытаешься забыть. |
| When they start moving around in there... it itches like crazy. | Но когда они начинают там шевелиться, от зуда с ума можно сойти! |
| Teenage girls act crazy because of their hormones, right? | Девочки подростки сходят с ума из-за гормонов, да? |
| I have seen you... at your most terrible, and I am still crazy about you. | Потому что я видел тебя... во всех твоих мерзких поступках, и все равно схожу по тебе с ума. |
| So many men are crazy about me. I - | По мне сходило с ума множество мужчин. |
| Look, some nut listens to me, goes crazy, I'm not responsible. | Слушай, меня слушают разные шизики, сходят с ума, я не в ответе. |
| I'll get crazy by the end of the day. | Я сойду с ума к концу этого дня. Скорость. |
| And when I got depressed, they said I was crazy, and they had me committed. | И когда я была в депрессии, они сказали, что я сошла с ума, И заставили меня в это поверить. |
| So this one... Keeps this one from going crazy. | Значит, этот... не дает этому сойти с ума. |
| It's crazy to think we might've actually been at that school at the same time. | Меня сводит с ума мысль, что мы действительно могли в одно время учиться в той школе. |
| It's driving us crazy so it can watch us kill each other. | Пока что мы знаем что Он сводит нас с ума чтоб посмотреть как мы убиваем друг друга. |
| So, how long before it went crazy? | Сколько прошло времени, прежде чем он сошёл с ума? |
| What'll become of my kids if I go crazy? | что будет с моими детьми, если я сойду с ума? |
| Leo, these guys are driving me crazy in there. | Ћео, эти люди свод€т мен€ с ума. |
| I can't call this man, he's crazy. | Могу' Т называют этого человека, он "с ума." |