Примеры в контексте "Crazy - С ума"

Примеры: Crazy - С ума
Doesn't he know that tiptoeing around someone like they're crazy makes them crazy? Разве он не знает, что хождение на цыпочках вокруг того, что кто-то сходит с ума, и сводит его с ума?
She added that The Yellow Wallpaper was "not intended to drive people crazy, but to save people from being driven crazy, and it worked". Она добавила, что «Желтые обои» «написаны не для того, чтобы свести людей с ума, но для того, чтобы спасти от сумасшествия, и это сработало».
I'm crazy for trying and crazy for crying Я схожу с ума от попыток и слёз.
It's driving him crazy, out of his mind. И это просто сводит его с ума.
I just thought I was going crazy, and then I thought, well, now I'm not going crazy anymore. Думал, что просто схожу с ума, а потом решил, что прошло.
"Why do you drive me crazy?" Почему ты сводишь меня с ума?
You'll drive him crazy with this nonsense! Ты сведёшь его с ума этой чушью!
What guys are crazy about me? А кто по мне сходит с ума?
And I mean it when I say that I'm going crazy, 'cause... Я не шучу, говоря, что схожу с ума.
We'll go crazy if we sit here and watch the clock. Мы сойдем с ума, если будем тут сидеть и смотреть на часы.
Maybe I just need someone to tell me if I'm crazy. Может, мне нужен человек, который скажет мне, что я сошла с ума.
The brother went crazy with rage and attacked the two with an axe. Брат сошёл с ума и в ярости зарубил обоих топором.
Either there's something in there, or I'm going crazy and I've just got to know. Или там что-то есть, или я схожу с ума, и я просто обязан узнать, что из двух имеет место.
I think the real issue here is Frankie likes me better and it's driving you crazy. Я думаю проблема в том, что я нравлюсь Френки больше и это сводит тебя с ума.
if it becomes public we've even discussed this, both sides will go crazy. Если это станет известным, хотя бы что мы обсуждали это, обе стороны сойдут с ума.
Elaine, the things men never talk about are the things that drive them crazy. Элейн, то, о чем мужчины никогда не говорят это то, что сводит их с ума.
I feel like I'm two different people, and it's driving me crazy. Как будто во мне 2 человека и это сводит меня с ума.
After I tomahawked his camera, he got all crazy, tried to rush me. После того как я разбил его камеру, он сошел с ума, пытался броситься на меня.
Have you gone crazy with age? Ты с годами всё больше сходишь с ума
I mean, are you crazy? Полагаю, ты сошёл с ума?
And then last week our night security guard goes crazy. а на прошлой неделе, наш охранник ночью сошел с ума.
Are you crazy, young man? Вы сошли с ума, молодой человек?
Your first date with Suzy's all set up, and she told me that she's crazy about you. Все готово к твоему первому свиданию со Сьюзи и она сказала мне, что просто сходит с ума по тебе.
Okay, I'm going crazy not being with you. Я без тебя с ума схожу.
That's when I knew I wasn't crazy. Я поняла, что я не сошла с ума. Дес, ты еще там?