Any man who doesn't put your mom first is out-of-his-mind crazy. | Любой, кто не преклоняется перед твоей мамой, просто-напросто сумасшедший. |
That's just some crazy guy who roams the halls here. | Это какой-то сумасшедший, который бродит по коридору. |
It was a crazy call, actually. | Это был сумасшедший вызов, вообще-то. |
It was crazy-making, and he was already crazy. | Сводит с ума, а он уже был сумасшедший. |
This is a crazy plan! | Это - сумасшедший план! |
And when you're crazy about curry, that's fine. | Когда сходишь с ума по карри, это ничего. |
Maybe this place drove them crazy and they're just wandering around down here. | Может они сошли здесь с ума и бродят в поисках выхода. |
For example, suppose you have a crazy boss and he wants to run Outlook Express on a domain controller. | Приведем пример: Ваш босс сошел с ума и просить запустить Outlook Express на доменном контроллере. |
You're crazy, Legs! | Ты с ума сошел, Ноги! |
Am I going crazy? | Я схожу с ума? |
No wonder he acted so crazy. | Ясно, почему он вёл себя как безумный. |
I know this is a crazy question, but do you smell anything else about the baby? | Я знаю, это безумный вопрос, но ты больше ничего не чувствуешь насчёт этого ребёнка? |
Old, crazy harmless mayor. | Старый, безумный, безобидный мэр. |
Convincing himself that crazy John is a totally separate entity is the only way that he can cope. | Он убедил себя, что безумный Джон - это совершенно другой человек. |
Perhaps if the crazy golf people got together and came up with a more serious-sounding name, like elaborate obstacle golf, you see then... then the Olympic body might make it a proper sport. | Может, если игроки в безумный гольф соберутся вместе, и придумают название, которое будет звучать посерьёзнее, вроде... "тщательно осложнённый гольф", тогда ты увидишь... тогда Олимпийский комитет может сделать его настоящим спортом. |
Why is it not taught? It's crazy. | Почему этому не учат? Это безумие. |
Third, crazy is another name for passion. | В-третьих, безумие - второе имя страсти. |
Okay, that's crazy. | Ладно, но это - безумие. |
Look, this is crazy. | Послушай, это безумие. |
Okay, this is crazy. | Ну это же безумие. |
Maybe I'm crazy, but I'll do it. | Возможно я чокнутый, но я займусь этим. |
I told you he was crazy. | Я же говорил, он чокнутый. |
Look what I have, a picture of the crazy clown right here. | Смотри. Вот он, наш чокнутый клоун. |
But what, are you crazy? | Да ты что, чокнутый? |
You're just crazy enough to do it, aren't you? | Вы такой чокнутый, что с вас станется. |
I know he's crazy, but I didn't know he is psychopath. | Да, я знаю, он псих, но не на столько же. |
I know he's crazy. | Уверен, он псих. |
But he's crazy, all right? | Но он псих, понимаете? |
If that's what being crazy is then I'm senseless, out of it, gone down the road, whacko. | Если я псих, потому что я тупой, никчёмный, сбившийся с пути, тогда ладно. |
The fellow doing that crazy dance is a Minato Group man | Этот псих - человек из группы Минато. |
Okay, so tell me how I get the crazy part committed. | Тогда скажи мне, как подтвердить часть про сумасшествие. |
It's crazy we're going home without Quagmire. | Какое-то сумасшествие, что мы возвращаемся домой без Куагмайера. |
What's crazy is you lying to your parents and sneaking around behind our back. | Сумасшествие - это то, что ты лжешь своим родителям и крадешься за нашими спинами. |
It's just - It's crazy. | Я хочу сказать, это как сумасшествие. |
Isn't that crazy? | Ну разве не сумасшествие? |
She said you went crazy on her too, Vince. | Сказала, что ты и с ней вел себя как ненормальный, Винс. |
You think you're crazy long enough you find a way out. | Когда думаешь, что ты ненормальный достаточно долго ты находишь выход. |
Now we'll see who's crazy, won't we? | Теперь посмотрим, кто тут ненормальный. |
Okay, are you crazy? | Ты что, ненормальный? |
No one would bet on that outcome unless he was crazy. | Только ненормальный на них бы поставил. |
Maybe Turner was crazy. | Может, Тернер всё же спятил. |
I'm not crazy! | Я же не спятил? |
You crazy, man! | Ты спятил, чувак. |
Are you crazy, Yngve? | Ингве, ты спятил? |
He's crazy, I know. | Он спятил, я знаю, но это будет его вина. |
It's so crazy that we ran into each other. | Так странно, что мы встретились здесь. |
Why you always give me crazy answers? | Почему ты всегда так странно мне отвечаешь? |
It's crazy, but at that moment I knew what my essay should be on. | Как ни странно, но в тот момент я подумал о сочинении, которое нам давала учительница. |
I didn't really expect to have fans, per Se, in the voice work that I do, and it's pretty crazy that I do. | Я совсем не ожидала иметь фанатов, ведь я лишь занимаюсь озвучкой, и это довольно странно. |
This is going to sound crazy, I know, but I went to go check out some video equipment and I was told that you had checked it out already. | Это прозвучит странно, я знаю, но я попросила некоторое видео-оборудование и мне сказали, что оно уже занято тобой. |
You know that sounds crazy, right? | Ты же понимаешь, что это звучит как бред? |
It's crazy; they spend hours arguing about things that don't even exist. | Это бред, они часами спорят о том, что даже не существует. |
Okay, that's crazy. | Ладно, это бред. |
You don't think it's crazy? | Считаешь, это бред? |
And then - And then you try and make me feel like I'm being crazy. | А потом разворачиваешь всё так, словно я несу бред. |
My family thought I was crazy shifting gears from design. | Родные подумали, что я спятила, когда бросила дизайн. |
Now tell me that I'm crazy. | Взгляни. И скажи, что я спятила. |
I told her she was crazy, that you'd never compel me. | Я говорил ей, что она спятила, И ты никогда не будешь мне внушать. |
You think I'm crazy, don't you? | Наверно думаешь, что я спятила? |
You think I was crazy to let him go? | Думаешь, я спятила, отпустив его? |
It's crazy, but I thought it would make Gob proud. | Это глупо, но я хотела, чтобы Джоб мной гордился. |
It was crazy to wait in the rain... but it was his birthday, so I couldn't say no. | Ждать под дождем было глупо, но ведь это был его день рождения, и я не могла ему отказать. |
It seems crazy now, but being embarrassed at that dinner felt like it would end my world. | Сейчас это звучит глупо, но быть опозоренным на том ужине, казалось мне худшей вещью на свете. |
We agreed that it was crazy to try it long-distance, and I feel great about t it. | Мы оба согласились, что было бы глупо продолжать отношения на расстоянии, и я отлично себя чувствую. |
I'm crazy for even asking. | Глупо было даже спрашивать. |
Crazy Ex-Girlfriend was recorded at three separate studios in Nashville, Tennessee and consisted of eleven tracks. | Crazy Ex-Girlfriend был записан в трёх разных студиях в Нашвилле (Теннесси) и включает 11 треков. |
It featured the singles "Crazy Little Thing Called Love" and "Another One Bites the Dust", both of which reached number one in the US. | Наиболее успешными стали композиции «Crazy Little Thing Called Love» и «Another One Bites the Dust». |
Shinobi was showcased at Electronic Entertainment Expo (E3) 2002 together with other prominent Sega titles such as Crazy Taxi 3: High Roller, ToeJam & Earl III: Mission to Earth, and Panzer Dragoon Orta. | Shinobi впервые демонстрировалась на выставке Electronic Entertainment Expo в 2002 году, наряду с другими играми от Sega: Crazy Taxi 3: High Roller, ToeJam & Earl III: Mission to Earth и Panzer Dragoon Orta. |
More Lemmings, originally released for the Amiga in 1991 both as a data disk or standalone game, added five varying difficulties-Tame, Crazy, Wild, Wicked and Havoc-each with 20 new levels. | Могё Lemmings, первоначально выпущенный для Amiga в 1991 году как диск с данными или автономная игра, добавили пять различных трудностей: Tame, Crazy, Wild, Wicked и Havoc - каждый с 20 новыми уровнями. |
A remix of "Crazy in Love", known as "Krazy in Luv" (Maurice's Nu Soul Mix), won the award Best Remixed Recording, Non-Classical for its remixer, Maurice Joshua. | Ремикс на «Crazy in Love» известный как «Krazy in Luv» (Maurice's Soul Nu Mix) выиграл «Лучшая Ремиксованная Запись, Неклассическая». |