Certainly one must conclude that what happened at Natanz must have driven the engineers crazy, because the worst thing that can happen to a maintenance engineer is not being able to figure out what the cause of specific trouble is. |
Ланье: Однозначно можно заключить, что произошедшее в Нетензе должно было свести инженеров с ума, потому что худшее, что может произойти с инженером поддержки - это отсутствие возможности понять, истинную причину конкретной тревоги. |
We've all gone crazy Mourning all day and mourning all night Falling over ourselves to get all |
Мы все сошли с ума, оплакивая ее день и ночь, изо всех сил стараясь добиться права на страдания. |
That I was crazy for you, that it almost did me in? |
Почему не сказал, что я сходил по тебе с ума, что чуть не подох без тебя? |
AM I GOING CRAZY? |
С ума я схожу, что ли? |
Most of the girls doubted the possibility of that, andsaid, Are you crazy? |
Большинство девочек засомневались, что это возможно, иответили: «Ты с ума сошла? |
Don't become crazy carying all your bagage arround the City... Once in The Train station MESTRE exit from the maine entrance turn wright walk 30 meters and turn left in Via Dante... and you will Find Hotel Giovannina. |
Не сходите с ума, перенося ваш тяжелый багаж! По прибытии на вокзал Вам всего лишь нужно пройти к выходу MESTRE, выйти и пройти направо 30 метров, повернуть на улицу Via Dante и Вы увидете наш отель «Giovannina». |
Why would someone do that, Walter- Make someone crazy? |
Уолтер, зачем кому-то нужно сводить кого-то с ума? |
Okay, am I crazy, or is this like watching a five-car pileup in slow motion? |
Я с ума сошёл или это было похоже на замедленную съёмку столкновения пяти машин за раз? |
And again, there were people who laughed at me and said, "Don't be crazy choosing such a tough curriculum for these students. |
И опять были люди, которые смеялись надо мной и говорили: Ты с ума сошла, выбирая такую сложную программу для таких учеников? |
Feeling dizzy, itching crazy, having ceases... ...feeling lazy, cold and clammy skin... |
"Кружится голова, я схожу с ума, сижу дома" "И мне ничего не хочется, по спине бугут..." |
All normal families are alike, and all crazy families are demented in their own special way, |
Все нормальные семьи похожи друг на друга, как две капли воды, а вот каждая чокнутая семья сходит с ума по-своему. |
Crazy muscles in your neck |
Жилы на твоей шее сходят с ума. |
Crazy about you, baby. |
Я с ума по тебе схожу, детка. |
Say, are you crazy, you galoot? |
Эй, да ты не с ума ли спрыгнул, дружок? |
It'll drive my aunt crazy! |
Тетя с ума сойдет от счастья! |
It was... you know, it drove me crazy, but she always said it was just 'cause she, had to do it for show, 'cause she had to pretend to be single, so... |
И меня... ну в общем, с ума это сводило, но она всегда говорила, что это всегда было для показухи, чтобы все думали, будто у неё нет парня, так как... |
Look - it was a moment of passion, OK? I was acting crazy, I couldn't help myself! |
Слушай, это же был аффект, я сходил с ума, я не соображал! |
WHAT MADE HIM CRAZY? |
ЧТО СВЕЛО ЕГО С УМА? |
[Shine or Go Crazy] |
}Сияй или сойди с ума |
I mean, nikki's going crazy, the girls are trying to escape, And you want to audition bass players 'cause you can't have one concert without your precious... dum, dum, dum, dum |
Никки сходит с ума, девчонки хотят сбежать, а тут еще твое прослушивание, потому что ты не можешь сыграть концерт без драгоценного... |
Why don't you take me out? - Are you crazy? |
Ты что, с ума сошла? |
It's crazy to think how much it's going to cost to get rid of Garofalo. |
С ума сойти, как подумаю, сколько мне будет стоить штраф Гарофало! |
The elder one was crazy about her Japanese man The younger one was precarious for her age |
Старшая с ума сходила по японцу, а младшая слишком рано созрела. |
I don't know I'm just going a little crazy... cause I keep overhearing all these conversations... between Michael and corporate about like staff issues. |
Ќе знаю, € просто уже немножко с ума схожу... потому что до мен€ донос€тс€ разговоры... ћайкла и центрального офиса о вс€ких... кадровых делах? |
You went crazy like you always do! Drunk or sober, it doesn't matter! That's you! |
Ты сходил и будешь сходить с ума, не важно, пьяный ты или трезвый, потому что это ты. |