But he's also got this double life where he does crazy ninja moves and spy stuff. |
Но он также ведет двойную жизнь, где сходит с ума по штучкам ниндзя и по шпионским приблудам. |
You know when the tiger went crazy? |
Знаете когда тигр сошел с ума? |
I know you're crazy if you think he's leaving his wife. |
Я знаю, что ты сошла с ума, если думаешь, что он оставит свою жену. |
It drives me crazy, you know? |
Это сводит меня с ума, ты понимаешь? |
You know who's driving me crazy? |
Знаете, кто меня сводит с ума? |
Between us, that place they had you in was driving her crazy I know that. |
Так, между нами, то местечко, куда вас засунули, сводило её с ума. |
You want to see me go crazy again? |
Ты хочешь увидеть, как я снова схожу с ума? |
Well, she could be just like you, you know, brilliant and crazy about me. |
Знаешь, она может быть такой, как ты, прекрасной и сходить по мне с ума. |
Shine on, you crazy diamond. |
Все это сводит нас с ума. |
I was just on my way to see you. That's crazy. |
Я только собирался идти к Вам - с ума сойти. |
Being home with the baby has made Ellie a little stir crazy. |
Элли слегка сводит с ума сидеть дома с малышкой |
You're crazy about her, but you're afraid to do anything. |
Ты с ума по той дамочке сходишь но боишься хоть что-то предпринять. |
Or I can man up and buy the place my lady is crazy about. |
Или могу быть мужчиной и купить участок, по которому моя дама с ума сходит. |
My friends are crazy for you. |
Мои подруги с ума по тебе сходят |
I'm not crazy, right? |
Я не схожу с ума, да? |
I asked him if he was crazy |
Я спросил его: "Ты с ума сошёл?" |
Apart from saying I'm crazy? |
Чтобы потом все говорили, что я сошла с ума? |
He's crazy about you, you know that? |
Вы знаете, что он сходит по вам с ума? |
All right, now, I do have to say, though, things cannot get too crazy tonight. |
Хотя должен сказать, что сегодня нельзя слишком сходить с ума. |
For some reason, all the big cats are going crazy. |
Все дикие кошки с ума посходили. |
Ever since the Waynes were killed, the city has gone crazy. |
С тех пор, как убили Уэйнов, город сошел с ума. |
I can warn President Lincoln to dump his wife before she goes crazy! |
Я смогу предупредить президента Линкольна бросить свою жену, прежде чем она сойдет с ума! |
You're so darn conscientious, you're driving yourself crazy. |
Ты так подозрителен, что сходишь с ума. |
You know, I mean, men go crazy over me. |
Я имею в виду, что мужчины сходят по мне с ума. |
Imposimato, you're making me crazy! |
Импозимата, ты сведёшь меня с ума! |