| Okay, okay, okay, nobody do anything crazy here. | Ладно, ладно, ладно, никто не сходит с ума. |
| So I went over there to tell her that I was through with driving us both crazy, | Так что я поехал к ней, чтобы сказать, что с меня хватит сводить с ума нас обоих, |
| What I got from somebody, I just got dressed, that while I was dressing, he gave me money old Monsieur, very gentle, which I'll take a little bit crazy. | Что я вышла от кое-кого, что я только что оделась, что пока я одевалась, он давал мне деньги, пожилой мсье, очень нежный, которого я немного свожу с ума. |
| Now, what exactly would happen, for Gong Chan to go crazy over this? | Что такое должно случиться, раз Гон Чан по этому поводу сходит с ума? |
| You know it's been driving me crazy that you haven't called me? | Ты знаешь, что я сходила с ума из-за того, что ты мне не звонил? |
| Yes, I'm crazy about her. | Да, я сошел с ума! |
| He said, "Nicky... if life ever gets crazy..." | Он сказал: "Никки... если жизнь сходит с ума... катись вместе ней" |
| I'm going crazy over here, but no, with you, everything's fine. | Я с ума схожу. А тебе словно на всё наплевать? |
| But with this terrible heat, it's about time someone went crazy... and gave us some real fun at last | Но с этой ужасной жарой самое время, чтобы кто-то сошёл с ума... и дал нам наконец повод позабавиться. |
| There were so many times when I thought I'd hit that limit, but had no choice but to just carry on and try and figure out how I was going to get to the other side without driving myself crazy. | Столько раз мне казалось, что я дошла до своих границ, но выбор был только один - плыть дальше и пытаться понять, как я доберусь до берега и не сойду с ума. |
| Aren't those the guys that always go crazy... and come back with a gun and shoot everybody? | Это те парни, что сходят с ума... возвращаются с пистолетом и стреляют в каждого? |
| It's so crazy that I finally land with this amazing family, you know, find my real sister... and now all this: | С ума сойти, я наконец оказалась в этой удивительной семье, знаешь, нашла свою настоящую сестру... и теперь все это. |
| You're talking crazy! there's no way! | Что? Да ты с ума сошла! |
| You're crazy! - Let me in. | Не сходите с ума! - Впусти меня! |
| I feel like my hair's all crazy in the back here. | Я чувствую, что мои волосы сходят с ума там сзади |
| Makes you crazy, doesn't it? | Я свожу тебя с ума, правда? |
| He's not overly affectionate to women and makes them go crazy like someone else. | Он не очень-то любит женщин, иногда просто с ума их сводит! |
| It makes you crazy, doesn't it? | Это ведь сводит тебя с ума? |
| What made you tell the press I've gone crazy? | Нет, я не сошёл с ума. |
| My man is being taken, how can I not be crazy? | Моего парня уводят, как я могу не сходить с ума? |
| Look, I'm sorry, but Allie's parents are going crazy. | Извини, но её родители с ума сходят! |
| No, enough of those discussions, or I'll go crazy myself. | О нет, довольно рассуждений... а то я с ума сойду! |
| I go crazy cooped up in my little Office, and... [sobs] | Я просто задыхаюсь и схожу с ума в своем маленьком кабинете, и... [всхлипывания] |
| The wheel is going crazy, and he is too! | Круг сейчас сойдет с ума и он также! |
| Just let her think she was going crazy? | Сказать, что она правда сошла с ума? |