| You girls think you can shake me down for all my money, you're crazy. | Если вы думаете, что стрясете с меня все мои деньги, то вы с ума сошли. |
| His little chair is driving him crazy. | Будь осторожен с ним, он совсем с ума сошел со своей коляской |
| crazy about my boy, crazy from here to there, crazy for life. | Схожу с ума по своему мальчику, схожу с ума и здесь и там, я - без ума от жизни. |
| If we ended up getting this, I would go crazy, I would not sleep at night. | Если мы решим купить его, я сойду с ума. |
| But this was really controversial, and some people thought I was crazy, and I had a really hard time getting research funding. | Но это был спорный вопрос, некоторые даже думали, что я сошла с ума. |
| You are crazy, Robert, with the able thing that you are, meterte there. | Ты с ума сошёл, Робер... со способностями, что у тебя, пропадать там. |
| So you kids can go crazy with your halters and your sheaths and your cutouts, and I will wear a dress fit to upholster a chair. | Вы, детишки, сходите с ума со своими бретельками, платьями-футлярами и вырезами, а я надену платье, которым можно обить кресло. |
| Jemma Moore and I put together a lot of harebrained schemes to try to being Shaw down, but when she told me about a case officer- turned-analyst in Panama who wanted to go it alone, I said she was crazy. | Мы с Джеммой Мур составляли множество безрассудных планов в попытках выследить Шо, но когда она сообщила мне об оперативнике, ставшем аналитиком в Панаме, который хочет лично этим заняться, я сказал, что она сошла с ума. |
| Before we get crazy giving away our money here... what do you say we buy a couple of pitchers... maybe a few tequila shots, a few rounds of kamikazes. | Перед тем, как мы сойдём с ума, раздавая наши деньги что ты думаешь насчёт пары стаканчиков... может пара доз текилы, пара приступов безумия. |
| And I'm afraid it will make you... I'm afraid you're going crazy. | Боюсь, что это сведёт тебя с ума. |
| CA: Twitter's going crazy. Twitter's going mad. | КА: Твиттер с ума сходит. |
| Kang Ma Ru, I'm going crazy because of you. | я схожу с ума по тебе. |
| You know, Riggs, since we've been partnered together, I've seen you drunk, crazy, slovenly, rude, insensitive. | Знаешь, Риггс, с тех пор как мы стали напарниками, я видел тебя пьянствующим, сходящим с ума, неряшливым, хамящим, безразличным. |
| I know you think I'm self-centered and boy crazy, but I really care about my friends, and you're one of my friends. | Я знаю, ты думаешь, что ставлю себя в центр Вселенной и схожу с ума от парней, но я действительно беспокоюсь о моих друзьях, а ты одна из них. |
| Are you crazy? Climbing up on my deck, snooping around like this? | Ты с ума сошел, залезать ко мне на террасу, совать нос в мои дела? |
| You're crazy - The lady's little lap dog | Ты сошел с ума. Собачонка оказалась не только комнатной... |
| This is crazy, why do they give you child-proof caps? | С ума сойти, зачем вам дали флаконы с защитой от детей? |
| Either I'm dead or I'm crazy. | Одно из двух: я или умёр, или сошёл с ума. |
| No, he was crazy, bit everyone we had to put him down | Пес сошел с ума, пришлось его усыпить... |
| I think my family is making me crazy | Мне кажется, семья вот-вот сведет меня с ума |
| You'd be crazy to say no! | Ты что, с ума сошла? А где они живут? |
| We know that crazy for you, right? | Ты знаешь, многие сходили с ума от любви к тебе. |
| Why am I running around like a crazy person? | Я будто внутри замкнутого круга, я сошла с ума? |
| I need your gun... for tomorrow Are you crazy? | Ты что, с ума сошёл? - Нет, ты сам поймёшь. |
| Like, the women were going so crazy, | Женщины все просто с ума посходили тут, мне показалось, что... |