| I thought I would come here and you would tell me I was crazy. | Я думала, что приду сюда и вы скажете, что я сошла с ума. |
| It looks like either you're telling both of us a pack of lies, or you went crazy and you killed an innocent man. | Получается, что либо вы нас обманываете, либо вы сошли с ума и убили невинного человека. |
| You know, all that crazy anger that you just expressed, it should have come to me. | Вы знаете, все, что с ума Гнев, который вы только что выражается, он должен прийти ко мне. |
| And if you think I'm letting you out there where Karen is, you're crazy. | И если ты думаешь, что я дам тебе пойти туда, где Карен, ты сошел с ума. |
| I can't tell her, and it's driving me crazy! | Я не могу рассказать ей, и это сводит меня с ума. |
| Because cars don't do that because that would be crazy. | Потому что машины сами не ездят, мы еще не сошли с ума. |
| You, President, what are you, crazy? | Вы, председатель, вы что, с ума сошли? |
| And in the end, you either go crazy or you get into big trouble. | В конце-концов, ты или сходищь с ума, или впутываешься в большие неприятности. |
| Just working like crazy to get to do a solo surgery | Сходят с ума из-за первой операции. |
| Anyways, he was placed under house arrest, and he, being the jealous man that he is, got a little crazy everytime I left the house. | Так вот, его посадили под домашний арест, а он очень ревнив, и он сходил с ума всякий раз, когда я куда-то уходила. |
| old Monsieur, very gentle, which I'll take a little bit crazy. | пожилой мсье, очень нежный, которого я немного свожу с ума. |
| What, are you crazy, touching me? | Ты с ума сошёл, не трогай меня! |
| It's crazy, all the things we need to buy! | С ума сойти! сколько нам всего нужно купить! |
| Am I crazy or does that look like Danny's guy? | Я сошел с ума, или он похож на парня которого ищет Дэнни? |
| Are people really that crazy, they'd... kill because of a television show? | Если люди действительно сошли с ума, они должно быть... убивали из за телевизионного шоу? |
| The one with the bad garage door that used to drive your father crazy? | Тот который, с плохой гаражной дверью которая так сводила с ума твоего папу? |
| Thomas, are you crazy? Gnielka, please! | Томас, ты с ума сошёл? |
| You think I'm going crazy, too? | Вам кажется, я тоже схочу с ума? |
| And, I just went crazy! | И я просто сошла с ума! |
| If life doesn't make you crazy, then why bother living it? | Если жизнь не сводит тебя с ума, тогда зачем вообще жить? |
| I'm driving you crazy, aren't I? | Я свожу тебя с ума, так ведь? |
| Could you just stop talking about it now, before you drive me crazy, please? | А теперь, пожалуйста, ты можешь перестать говорить об этом, пока я с ума не сошла? |
| Are you asking if my wife's crazy? | Сошла ли с ума моя жена? |
| If I tell you something weird, will you think I'm crazy? | Если я скажу что-то странное, ты подумаешь, что я сошла с ума? |
| You know I love you, so will you please relax because you're driving me crazy. | Ты знаешь - я люблю тебя, так что пожалуйста, расслабься, потому что ты сводишь меня с ума. |