Примеры в контексте "Crazy - С ума"

Примеры: Crazy - С ума
Just because the whole world's gone crazy doesn't mean we can't have a little bit of fun. То, что весь мир сошел с ума не означает, что мы не можем получить немного удовольствия.
My Dad's gone crazy, he won't listen to me, he's cut me off. Мой отец сошел с ума, он не хочет меня слушать, он не дал мне ничего объяснить.
With T atiana, are you crazy? Татьяной? Ты с ума сошла?
You're crazy about her, right? Сходишь по ней с ума, да?
How do you not go crazy in here? Как ты еще не сошел тут с ума?
You've got to be crazy." Вы должно быть сошли с ума».
Are you crazy, or what? Вы что с ума спятили, а?
"You must be crazy to even attempt it." "Ты, должно быть, сошёл с ума, раз хочешь попытаться."
What, are you drivin' me crazy? Вы решили оба меня с ума свести?
You ever think maybe he's not the crazy one? Ты никогда не думала, что это не он сошел с ума?
Didn't I say the woman is crazy? Ну, не говорил я, что эта женщина сошла с ума?
Don't be crazy, you'll be killed. Не сходи с ума, Долохов!
Supporting Marshall this much is driving me crazy. I'm going to Spain... my flight leaves in 45 minutes. Поддерживать Маршала так много сводит меня с ума я улетаю в Испанию - мой самолет взлетает через 45 минут
That's true, I'm crazy. (Это правда, я сошел с ума)
No. It makes you crazy, doesn't it? Это ведь сводит тебя с ума?
It can really make you crazy when you doubt whether the people close to you really care about you. Это может свести с ума, если ты сомневаешься в том, что люди, которые рядом, беспокоятся о тебе...
He would leave little clues so she would know he was here or... just to make her crazy. Он наверняка оставлял следы, чтобы показать, что был здесь, или... чтобы сводить её с ума.
When I was at home, at least I had a door I could close and disappear behind when you guys drove me crazy. Когда я был дома, у меня по крайне мере была дверь, которую я могла закрыть и исчезнуть за ней, когда вы сводили меня с ума.
"'Little brothers drive people crazy."' "Братья меньшие сводят людей с ума."
Like, the air went full blast even though it wasn't on and the radio went crazy, and so did Trini. Кондиционер включился на полную мощность несмотря на то, что был выключен радио сошло с ума, как и Трини.
4 It's crazy how everything changes! С УМА СОЙТИ, КАК ВСЁ МЕНЯЕТСЯ!
So you're not crazy about her moving in? То есть тебя не сводит с ума ее переезд к нам?
To be indiscreet back, she's rather more crazy about my position in the fashion world than she is about me. Будучи нескромной за моей спиной, да она скорее сходит с ума по моему положению в мире мод, чем по мне.
Am I crazy, or was that weird? Я сошел с ума, или это было странно?
I just felt like I needed to say something, because I'm starting to go a little crazy... Я подумал, что должен сказать тебе, потому что я начинаю слегка сходить с ума.