Just because the whole world's gone crazy doesn't mean we can't have a little bit of fun. |
То, что весь мир сошел с ума не означает, что мы не можем получить немного удовольствия. |
My Dad's gone crazy, he won't listen to me, he's cut me off. |
Мой отец сошел с ума, он не хочет меня слушать, он не дал мне ничего объяснить. |
With T atiana, are you crazy? |
Татьяной? Ты с ума сошла? |
You're crazy about her, right? |
Сходишь по ней с ума, да? |
How do you not go crazy in here? |
Как ты еще не сошел тут с ума? |
You've got to be crazy." |
Вы должно быть сошли с ума». |
Are you crazy, or what? |
Вы что с ума спятили, а? |
"You must be crazy to even attempt it." |
"Ты, должно быть, сошёл с ума, раз хочешь попытаться." |
What, are you drivin' me crazy? |
Вы решили оба меня с ума свести? |
You ever think maybe he's not the crazy one? |
Ты никогда не думала, что это не он сошел с ума? |
Didn't I say the woman is crazy? |
Ну, не говорил я, что эта женщина сошла с ума? |
Don't be crazy, you'll be killed. |
Не сходи с ума, Долохов! |
Supporting Marshall this much is driving me crazy. I'm going to Spain... my flight leaves in 45 minutes. |
Поддерживать Маршала так много сводит меня с ума я улетаю в Испанию - мой самолет взлетает через 45 минут |
That's true, I'm crazy. |
(Это правда, я сошел с ума) |
No. It makes you crazy, doesn't it? |
Это ведь сводит тебя с ума? |
It can really make you crazy when you doubt whether the people close to you really care about you. |
Это может свести с ума, если ты сомневаешься в том, что люди, которые рядом, беспокоятся о тебе... |
He would leave little clues so she would know he was here or... just to make her crazy. |
Он наверняка оставлял следы, чтобы показать, что был здесь, или... чтобы сводить её с ума. |
When I was at home, at least I had a door I could close and disappear behind when you guys drove me crazy. |
Когда я был дома, у меня по крайне мере была дверь, которую я могла закрыть и исчезнуть за ней, когда вы сводили меня с ума. |
"'Little brothers drive people crazy."' |
"Братья меньшие сводят людей с ума." |
Like, the air went full blast even though it wasn't on and the radio went crazy, and so did Trini. |
Кондиционер включился на полную мощность несмотря на то, что был выключен радио сошло с ума, как и Трини. |
4 It's crazy how everything changes! |
С УМА СОЙТИ, КАК ВСЁ МЕНЯЕТСЯ! |
So you're not crazy about her moving in? |
То есть тебя не сводит с ума ее переезд к нам? |
To be indiscreet back, she's rather more crazy about my position in the fashion world than she is about me. |
Будучи нескромной за моей спиной, да она скорее сходит с ума по моему положению в мире мод, чем по мне. |
Am I crazy, or was that weird? |
Я сошел с ума, или это было странно? |
I just felt like I needed to say something, because I'm starting to go a little crazy... |
Я подумал, что должен сказать тебе, потому что я начинаю слегка сходить с ума. |