| Just because the whole world's gone crazy doesn't mean we can't have a little bit of fun. | То, что весь мир сошел с ума не означает, что мы не можем получить немного удовольствия. |
| My Dad's gone crazy, he won't listen to me, he's cut me off. | Мой отец сошел с ума, он не хочет меня слушать, он не дал мне ничего объяснить. |
| With T atiana, are you crazy? | Татьяной? Ты с ума сошла? |
| You're crazy about her, right? | Сходишь по ней с ума, да? |
| How do you not go crazy in here? | Как ты еще не сошел тут с ума? |
| You've got to be crazy." | Вы должно быть сошли с ума». |
| Are you crazy, or what? | Вы что с ума спятили, а? |
| "You must be crazy to even attempt it." | "Ты, должно быть, сошёл с ума, раз хочешь попытаться." |
| What, are you drivin' me crazy? | Вы решили оба меня с ума свести? |
| You ever think maybe he's not the crazy one? | Ты никогда не думала, что это не он сошел с ума? |
| Didn't I say the woman is crazy? | Ну, не говорил я, что эта женщина сошла с ума? |
| Don't be crazy, you'll be killed. | Не сходи с ума, Долохов! |
| Supporting Marshall this much is driving me crazy. I'm going to Spain... my flight leaves in 45 minutes. | Поддерживать Маршала так много сводит меня с ума я улетаю в Испанию - мой самолет взлетает через 45 минут |
| That's true, I'm crazy. | (Это правда, я сошел с ума) |
| No. It makes you crazy, doesn't it? | Это ведь сводит тебя с ума? |
| It can really make you crazy when you doubt whether the people close to you really care about you. | Это может свести с ума, если ты сомневаешься в том, что люди, которые рядом, беспокоятся о тебе... |
| He would leave little clues so she would know he was here or... just to make her crazy. | Он наверняка оставлял следы, чтобы показать, что был здесь, или... чтобы сводить её с ума. |
| When I was at home, at least I had a door I could close and disappear behind when you guys drove me crazy. | Когда я был дома, у меня по крайне мере была дверь, которую я могла закрыть и исчезнуть за ней, когда вы сводили меня с ума. |
| "'Little brothers drive people crazy."' | "Братья меньшие сводят людей с ума." |
| Like, the air went full blast even though it wasn't on and the radio went crazy, and so did Trini. | Кондиционер включился на полную мощность несмотря на то, что был выключен радио сошло с ума, как и Трини. |
| 4 It's crazy how everything changes! | С УМА СОЙТИ, КАК ВСЁ МЕНЯЕТСЯ! |
| So you're not crazy about her moving in? | То есть тебя не сводит с ума ее переезд к нам? |
| To be indiscreet back, she's rather more crazy about my position in the fashion world than she is about me. | Будучи нескромной за моей спиной, да она скорее сходит с ума по моему положению в мире мод, чем по мне. |
| Am I crazy, or was that weird? | Я сошел с ума, или это было странно? |
| I just felt like I needed to say something, because I'm starting to go a little crazy... | Я подумал, что должен сказать тебе, потому что я начинаю слегка сходить с ума. |