Примеры в контексте "Crazy - С ума"

Примеры: Crazy - С ума
Who could I sue in this town for making my boyfriend crazy as a bag of cats? Кого я могу обвинить в этом городе за то, что то он свел моего парня с ума?
And if she says, Phil, the TV's driving me crazy, I should just say, I know! И если она говорит Фил, телевизор сводит меня с ума , нужно просто сказать Знаю!
I don't know why you're going crazy, but I want to help. Не знаю почему ты сходишь с ума, но я хочу тебе помочь
I'm crazy about you, and I want you to like me, too, if you can. Я схожу по тебе с ума, и хочу тебе тоже понравится, если это возможно.
I'm not crazy, am I, Shane? Я же не сошла с ума, Шейн?
But if I wasn't crazy... then you would have... definitely would have... brought me here for... a reason. Но если бы я не сошел с ума... тогда ты бы... определенно... привела бы меня сюда по... веской причине.
Tammy, is the whole world crazy, or is it you? Тэмми, весь мир сошел с ума, или ты?
But people get crazy about material possessions and it's like, who even owns anything these days anyway? Но люди просто с ума сходят из-за материальных ценностей, а кто вообще в наше время хоть чем-то владеет?
ANNA: (WHISPERING) Martin, are you crazy? Мартин, ты с ума сошел?
It's crazy 'cause there's a... there's a clear view of the Pipeline from there. И, с ума сойти, оттуда... оттуда отлично просматривается весь пляж Пайплайн.
Mr. Castle, have you ever been crazy about someone who was determined to push you away? Мистер Касл, вы когда-гибудь сходили с ума по кому-нибудь, кто всегда отталкивал вас?
Dude, I'm going crazy in here. увак, € тут с ума схожу.
There were so many times, you know, when we were arguing in the office, and I had the feeling that down deep, underneath it all, you were really crazy about me. Так много раз, когда мы ссорились в офисе, я в глубине души чувствовал, что под всем этим... в общем..., ты с ума сходишь по мне.
Did I drive you crazy leaving you so many messages? Ты не сошла с ума от моих бесконечных сообщений?
It was like it... it was like it was crazy. Он как будто... как будто сошел с ума.
You don't think I'm crazy, do you, Dad? Папа, ты же не думаешь, что я сошла с ума?
No You just don't know what it's like? to be crazy about a woman Ты не представляешь, каково это, сходить по кому-то с ума...
They say he was crazy, but it was because he knew! Все говорят, что он сошел с ума, но он просто знал.
And those don't get too crazy, do they? А они не сходят с ума от этого?
Simple, Hookfang and me were just trying to do our job when Stormfly went crazy and started shooting at us! Легко, Крюкозуб и я просто пытались делать нашу работу, когда Штормовица сошла с ума и начала стрелять в нас!
So, what's the number of steroids I could take to lose weight but not go crazy? Как думаешь, сколько я смогу съесть стероидов и не сойти с ума при этом?
I just don't know what your plan is, so I don't know what my plan is, and it drives me crazy. Я просто не понимаю, какие у тебя планы, поэтому не могу разобраться со своими планами, и это сводит меня с ума.
And take time out from our busy schedule of driving each other crazy? И хоть на время перестать сводить друг друга с ума?
Not to think I'm going crazy. Не хочу сойти с ума. Рэймонд?
It drives me crazy, it's got to stop! Я схожу с ума, нужно покончить с этим!