Примеры в контексте "Crazy - С ума"

Примеры: Crazy - С ума
You can die from a punch just like David Moore, get blind like Billou Platner, or get crazy. Вы же можете умереть от удара точно так же, как Дэвид Моор, или стать слепым как Биллоу Платнер, или просто сойти с ума.
Women go crazy for his poetry... maybe because Neruda writes love poems... a topic which appeals to the female sensibility. Женщины сходят с ума от его позиции, вероятно потому, что Пабло Неруда пишет стихи о любви,... которые являются любимым аргументом для чувствительной женской души.
Had he said I was crazy, I don't know what I would have done. Если бы он тогда сказал, что я сошёл с ума - не знаю, что бы я делал».
You go crazy when you're like this. С такими мыслями можно и с ума сойти...
For like the things are, if it is driven crazy a little but... Он ещё немного с ума сойдёт, и всем нам светит прямая дорога в Белый дом.
I could hear the same conversations over and over, like a cd stuck on repeat, so I thought I was going crazy. Я слышала одни и теже фразы, снова и внова как будто диск заело, я подумала, что схожу с ума.
Well, I thought it'd be a better idea if I stayed, hung around and drove you so crazy that you'd put in for a transfer instead. Ну, я подумал, то лучше будет остаться здесь подольше и вас с ума сводить, чтобы вы сами захотели отсюда уйти.
Munna, however, continues to go crazy about Jahnavi, and a tragedy ensues. Тем временем Манна продолжает сходить с ума по поводу Джахнави, и наступает трагедия.
If this feeling lasted, it would drive me crazy. Если так и дальше пойдет, я сойду с ума.
Because I thought I'd go crazy, I ran over here to tell you. Я думала, что сойду с ума от счастья, поэтому пришла рассказать тебе.
Mountain roads, day and night, and even crooked Lombard Street in San Francisco. (Laughter) Sometimes our cars get so crazy, they even do little stunts. На горных дорогах, днем и ночью, и даже на извилистой Ломбард Стрит в Сан Франциско. (Смех) Иногда наши машины сходят с ума настолько, что начинают делать маленькие трюки.
Mom, I know it'sy fault that we're here, but let's not get crazy. Мам, я знаю, что это моя вина, что мы оказались здесь, но давай не будем сходить с ума.
And then you go a little crazy, and so you do various optical components or you do microprism arrays, like the reflective tape that you have on your running shoes. Можно немного посходить с ума и сделать разные оптические компоненты или матрицу из микропризм вроде отражательной ленты у вас на кроссовках.
But his theories, they... they never quite added up, which nearly drove him crazy. Но на практике такого не было и это чуть не свело его с ума.
But I was trying to write, and the drip under the sink was driving me crazy, so I had to get a wrench out of the junk drawer, which is organized. Но я пыталась писать, а звук капель под раковиной сводил меня с ума, поэтому мне пришлось достать гаечный ключ из ящика с инструментами, где теперь прядок.
I don't know why, I don't know what it is about you that drives me... so crazy. Не знаю почему, но что-то есть в тебе такое, что сводит меня с ума.
And when you're chosen, you either get with the program or you go crazy. И когда такое происходит, либо ты уступаешь, либо сходишь с ума.
Every day I go into that bar and hangout with a girl I'm crazy about in hopes that someday if I wait long enough something real could happen. Каждый день я прихожу в бар и тусуюсь с девушкой, по которой я схожу с ума, в надежде, что однажды между нами может что-то произойти.
I mean, either you're going to find out that you're crazy, or maybe this thing with you getting burned isn't over. В том смысле, что сходишь ли ты с ума, или, может, правда в деле о том, как тебя спалили, рано ставить точку.
When one of my parents gets too crazy, I just send 'em on to the next sibling, and I think it's kept all of us alive, to be honest. Когда один из моих родителей начинает сходить с ума, я тут же перевожу стрелку на своего брата или сестер, и, я думаю, именно поэтому мы всё ещё живы и здоровы.
Not every song we have is the best mosh song, so I wanted to make a song kids could go crazy for. Не каждую песню из нашего репертуара можно назвать лучшей мош-песней, а я всегда хотел написать песню, под которую люди бы начинали сходить с ума».
Being so crazy in love... that you can't sleep... and you feel lonely. Когда ты словно сходишь с ума, не можешь ни есть, ни спать и чувствуешь себя одиноким без того, кого любишь.
It's crazy how I can just forget know? С ума сойти, как легко я забываю о том, что сотворила со своим ребенком.
Sarah didn't really know why they even bothered coming here, except that she'd probably go crazy trapped in the house all day with this unknowable little person. Сара даже не понимала, зачем они они сюда таскаются разве что только, чтобы не сойти с ума сидя целый день дома с этой непостижимой маленькой личностью.
When I think about how you're here all alone, I think I'm going to go crazy. Когда я думаю, что ты здесь одна, то просто схожу с ума.