Not to sound egotistical or anything, but I drive the girls a little crazy. |
Не хочу что бы это прозвучало эгостично, ... но девчонки сходят от меня с ума. |
And we had custom espresso cups made that hide a magnet inside, and make those compasses go crazy, always centering on them. |
И для нас изготовили специальные чашки со спрятанным внутри магнитом, который сводит с ума все эти компасы, всегда указывающих на магнит. |
Kaoru Sakurazuka is a normal Japanese young man, not unique in the least except for another person's features, which drive him crazy. |
Каору Сакурадзука - обычный японский школьник, ничем не примечателен, за исключением женоподобных черт лица, которые сводят его с ума. |
And I just want to get to know the man that my little girl is so crazy about. |
Я хочу знать все о человеке по которому сходит с ума моя маленькая девочка. |
When you hit the lip, you'll get a great jump and the fans will go crazy. |
Когда вдаришь - прыгнешь, и фанаты с ума сойдут. |
No, I am not crazy, although it's a wonder with all that's been going on around here. |
Нет, я не сошла с ума, даже несмотря на всё происходящее. |
I go crazy every time you're called out on an emergency. |
Я с ума схожу в твои экстренные вызовы. |
Lerich, they are just driving me crazy with this wedding. |
Лерыч, они с этой свадьбой все, как с ума посходили. |
At first I thought you were crazy for being so picky, but now I see how all those details make a difference. |
Сначала я думала, что ты сошел с ума с придирками, но сейчас я вижу, насколько сильно влияние деталей. |
I wanted to ask for Kasia's hand in marriage, and then he went crazy. |
Я хотел просить руки Касии и жениться, а он как будто с ума сошёл. |
You know the Middle East is going crazy when Lebanon is themost peaceful place in the region. |
Верный признак того, что Ближний Восток сошёл с ума, этокогда Ливан оказывается самым спокойным местом в регионе. |
You know what's crazy to me is that Giuliani started all this. |
Меня сводит с ума, что Джулиани (мэр Нью-Йорка) в этом замешан. |
The boy been working hard trying not to go crazy. |
Он из-за этих бассейнов так и с ума может сойти. |
Now, before we get too crazy, let's not rule out the possibility of them walking through that door at any second. |
Знаете, пока мы не начали сходить с ума, давайте не будем вычеркивать возможность того, что они могут вернуться в любую секунду. |
Nizami slightly modified the plot: Qays goes crazy with love, and that's why Layla's parents reject him. |
Низами несколько видоизменил сюжет: у него Кейс сходит с ума от любви, и именно поэтому родители Лейлы отказывают ему. |
I had a guy try to chew his arm off to convince a jury he was crazy. |
У меня был парень, который попробовал отгрызть себе руку, чтобы убедить присяжных, что он сошел с ума. |
And I just figured with Wilfred around, two dogs in the house would just make your life crazy. |
И я подумала, что раз уж тут живет Уилфред, две собаки в доме сведут тебя с ума. |
(chuckles) Thing is in the nursery except a bassinette. So you could go crazy in there. |
Думаю, в детской должно быть что-то, кроме люльки, так что ты там сойдешь с ума. |
Mietek is going crazy, saying that if something happens we won't have any medicine. |
Метек сходит с ума и говорит, что если что-то начнется мы останемся без лекарств. |
It's about women, and how they are not mere objects with curves that make us crazy. |
Это касается женщин, они не просто живые объекты с кудряшками, сводящими нас с ума. |
They're driving me crazy with the bashnicki and the smoking and my computer. |
Они меня с ума сводят, играют в башники, курят, компьютер мой трогают. |
I mean, between writer's block and my neighbor's construction, I'm going crazy here. |
Потому что я в творческом тупике и от ремонта своего соседа я схожу уже с ума. |
You are a lazy, seIf.induIgent little girl who is driving herself crazy. |
Ты - ленивая, потворствующая своим желаниям девчонка которая сводит себя с ума. |
What I need to know is if I'm crazy for considering having the entire team do a synchronized backflip. |
Мне важно знать, не сошёл ли я с ума, если рассчитываю, что вся команда сделает одновременно сальто назад. |
A planet with energies in the air that turn every piece of advanced machinery crazy, from a ship to a computer. |
Планета, атмосфера которой, насыщенная энергией, сводит с ума умную электронику, начиная от корабля и заканчивая простым компьютером. |