Примеры в контексте "Crazy - С ума"

Примеры: Crazy - С ума
You always go crazy over the stuff that doesn't even matter. Ты вечно с ума сходишь из-за всяких неважных мелочей.
I went almost crazy with fear. Я чуть с ума не сошёл от страха.
Even Kiritani Shuji-kun has gone crazy in shock. Даже Киритани Сюдзи-кун так шокирован, что сошел с ума.
She's going crazy in her old age. С ума сошла на старости лет.
If you think about this stuff too much, you'll drive yourself crazy. Будешь слишком много об этом думать, сойдешь с ума.
Maybe there's just something about him that makes you crazy. Может быть в нем есть что-то.что сводит тебя с ума.
I finally got it out of him. Weve been going crazy ever since. Я, в конце концов, все из него вытянула и мы до сих пор сходим с ума.
She's driving me crazy all the way from Puerto Rico. Она сводит меня с ума, с тех пор как уехала в Пуэрто-Рико.
I mean, literally, I feel like I'm going crazy, Charlie. Двигал моими руками, пальцами, говорил за меня, то есть, буквально, я словно сходил с ума, Чарли.
It's obvous you're crazy about each other. Но ведь очевидно, что вы с ума сходите друг по другу.
After you give your first see if it doesn't make you crazy. После того как Вы дадите свой первый урок вождения пятнадцатилетней, то посмотрим, не сведет ли Вас это с ума.
Maybe his body chemistry is going crazy and his raging teenage hormones are attracting insects. Я имею ввиду, может быть химия его тела просто как-то сошла с ума и его вышедшие из под контроля подростковые гормоны могли привлечь всех этих насекомых.
Your crazy mood builds, but I throw Senti out. Они сводят тебя с ума, но ты им не нужен.
Unrelatedly - Japan is doing crazy things with toilets. Вне всякой связи с этим - в Японии сходят с ума по туалетам.
They went crazy finding specialized workers for... Они с ума сходят, чтобы найти профессиональных рабочих,... но...
Finally, Sawant goes crazy and kills himself. Но Клеомен сошёл с ума и покончил с собой.
That was our drove our parents crazy so that we could have our parties together. Наши Бат-Мицвы, (обряд вступления в зрелость), мы предков с ума свели, что бы нам сделали совместный праздник.
When we went to Europe, was the same People like crazy We filled where we were going... Затем они отправились в Европу и там, знаете, было все то же самое Люди как посходили с ума... раскупали все билеты.
But if the Master knows, he'll go crazy. Чжугун узнает - с ума сойдет. он слегка не в себе.
And it just makes me a little crazy. Я просто вижу, каково тебе, когда он уезжает... и я просто с ума схожу.
Except, Dad was not crazy. Только отец не сошел с ума, у него произошел срыв.
It's crazy to go on. От этого бесконечного движения можно сойти с ума.
I'll go crazy like my mother. Наверное, я после тридцати тоже сойду с ума, как моя мама.
But they're driving me crazy. Но они сводят меня с ума Твоя сестра ещё хуже него
I know you think I'm crazy, but I'm not, I'm not crazy. Знаю, вы думаете, я сошла с ума.