Примеры в контексте "Crazy - С ума"

Примеры: Crazy - С ума
I hope you all feel real good about yourselves, making a grown man go crazy! Надеюсь, вы все довольны собой, сводя с ума взрослого человека!
When he asked me if I'd do it, I thought he was crazy. Когда он обратился ко мне, я подумал, что он сошёл с ума.
You've got to push her neuroses to the point where even she thinks that she's crazy. Тебе придется довести ее невроз до такой стадии, когда даже она подумает что сошла с ума
Also, could be you all are crazy and this is pointless and nothing we see here will make any sense. А может, вы все сошли с ума, все бесполезно, и ничто не имеет смысла...
No, no, no. It's not about making Howard think he's crazy. Нет, с ума его сводить не нужно.
Why wouldn't I make her crazy? Ещё бы она не сошла с ума.
I've been crazy about you since you were 18. Я сходил по тебе с ума с тех пор, как тебе исполнилось 18.
They just weren't any good at logic or maths, and they drove me crazy. Они не просто не разбирались в логике и математике, но и сводили меня с ума.
I pretended everything was going to be okay, but inside, I was going crazy. Я притворялась, что всё хорошо, но внутри я сходила с ума.
You may think I'm crazy, but I'll bet that magma displacement was actually some new Russian sub, and it's headed for the Iceland coast. Может, я сошел с ума, но я уверен, что движение магмы это на самом деле новая русская лодка, направляется к побережью Исландии.
I'm going crazy. I can't read! Или я схожу с ума, или разучилась читать!
The two of you are driving me crazy! Вы, обе, сводите меня с ума!
Do you think that I'm crazy? Думаешь, я сошла с ума?
I'm not crazy, right? Я... я не сошла с ума.
We were like, "You're crazy!" Мы говорим: "Да ты с ума сошёл".
I become old or crazy, and then another man? Может, я состарился или сошёл с ума, или стал другим человеком?
No, what are you crazy? Нет, вы что, с ума сошли?
What is it about john that gets you so crazy? Что такого с Джоном, что так сходишь с ума?
Get a little crazy when you drink? - Yes. Слегка сходишь с ума, когда выпьешь?
Am I crazy or are you breaking up with me again? Я схожу с ума или ты опять меня бросаешь?
When I was a kid I had a friend like that, he drove me crazy. Когда я была подростком у меня был друг, и он сводил меня с ума.
Th-th-th-the time fracture must have made him crazy! Расщепление времени похоже свело его с ума.
And he'll push you and drive you crazy and make you hate him and want to quit, right up till you give the performance of your life. Он будет давить, сводить тебя с ума, заставит тебя его ненавидеть, заставить захотеть уйти, прямо перед тем, как ты исполнишь роль всей своей жизни.
But don't be crazy, like your grandmother, all right? Но не сходи с ума, как твоя бабушка, ладно?
Do you have any idea how crazy Mom's being? Ты хоть понимаешь, что мама там с ума сходит?