Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Построить

Примеры в контексте "Build - Построить"

Примеры: Build - Построить
Yes, but isn't it easier to remodel an existing home than to build a new one? Да, но не проще ли изменить то, что уже существует, чем построить что-то заново?
In early 1880, British forces in Transvaal decided to build a fort in the city, due to its remoteness from other British South African forts, with it being 165 miles (266 km) from Pretoria. В начале 1880 года британские силы в Трансваале решили построить форт, ввиду удалённости города от других британских фортов в Южной Африке (266 км от Претории).
We know that you needed the observatory to officially sign off on your planning proposal because you needed them to move the volcano exclusion zone so you could build your hotel. Мы знаем, что вам требовалась подпись пункта на вашей планировке, потому нужно было, чтобы запретную зону переместили, и вы могли построить отель.
Can I make a Facebook of the Middle Ages? So, can I build time machines? Могу ли сделать Фейсбук Средневековья? Могу ли построить машину времени?
But what solidarity are we to build, and what relations are we to construct between North and South? Однако о какой солидарности может идти речь, какие отношения нам предстоит построить между Севером и Югом?
E-Especially when people started laughing at us, like, when we tried to build a school out of... out of mud blocks... Особенно, когда люди начали смеяться над нами, например, когда мы хотели построить школу из... из блоков из грязи.
I want you to go back home, I want you to call your dad, I want you to try to build a life there. Я хочу, чтобы ты вернулась домой, хочу, чтобы ты позвонила отцу, хочу, чтобы ты попыталась построить свою жизнь там.
Now that I've got the factory working again, I can use their parts to build a new army of battle droids to attack your rebel friends and restore the Empire! Теперь, когда фабрика снова заработала, я смогу из их деталей построить новую армию боевых дройдов для атаки ваших друзей мятежников и восстановить Империю!
I know; I spent a lot of my career in artificial intelligence, trying to build machines that could do some of this thinking for us, that could give us answers. Я знаю, я потратил приличную часть моей карьеры в области искусственного интеллекта, пытаясь построить машины, которые бы что-то думали за нас, которые бы могли дать ответы.
But the point is, by constantly depicting the state part as necessary but actually - pffff - a bit boring and often a bit dangerous kind of Leviathan, I think we've actually really stunted the possibility to build these public-private partnerships in a really dynamic way. Но суть в том, что постоянно описывая вмешательство государства как необходимого, но на самом деле - уффф - немного скучного и часто слегка опасного такого левиафана, я думаю, мы на самом деле отбрасываем возможность построить государственно-частные партнёрства по-настоящему динамичным способом.
By means of open competitions, we managed to recruit in our administration many young people, and we thus managed to build a de-politicized public institution where men and women were equally represented. С помощью открытого конкурса нам удалось привлечь в нашу администрацию много молодых людей, и таким образом нам удалось построить деполитизированный общественный институт, где были одинаково представлены мужчины и женщины.
And in order for us to understand how do we build lasting peace, we must understand war and peace from both sides. И чтобы понять, как построить прочный мир, мы должны понять, что значат война и мир для двух этих сторон.
We said, "Look, here you have a platform that you can use to build a two-way conversation with your constituencies." Мы сказали: «С помощью этой платформы вы сможете построить двусторонний канал обсуждения со своими избирателями».
They could build our bikes a lot cheaper and a lot faster Они могли построить наши велосипеды намного дешевле и намного быстрее
So you're telling me, you tried to build a time machine using Mr. Ross' plutonium and blew up the whole science lab? То есть, вы говорите, вы хотели построить машину времени, используя плутоний Росса и взорвали научную лабораторию?
The determination to close the chapter on apartheid and, together, to turn towards the future and build a more just and prosperous society attests to their love for their common country. Их решимость закрыть страницу апартеида и, объединившись во имя будущего, построить более справедливое и процветающее общество, свидетельствует об их огромной любви к своей стране.
And the world looked forward - not simply to reconstruct a shattered international community, but to build a new and better one. И мир посмотрел вперед - не просто для того, чтобы восстановить разрушенное международное сообщество, но и для того, чтобы построить новый и лучший мир.
The major challenge today is to build a new system of international relations which is anchored in the original purity of the values, purposes and principles of the United Nations Charter, and which should be protected from the reflexes, practices and references of the cold war. Главная задача сегодняшнего дня - построить новую систему международных отношений, которая основывалась бы на первоначальной чистоте ценностей, целей и принципов Устава Организации Объединенных Наций и которая была бы защищена от рефлексов, практики и оценок "холодной войны".
They are faced, particularly in Africa, with the urgent need to build a modern State, which is the sole assurance of national cohesion and of the primacy of the common good. Этим странам, в особенности странам Африки, необходимо в срочном порядке построить современное государство, являющееся единственным гарантом национального сплочения и торжества общих целей.
We now have the opportunity to build a new State, and the key to this endeavour has been given us by a new, much clearer definition of the essential functions it must assume. Сейчас у нас есть возможность построить новое государство, и ключ к этим усилиям нам предоставило новое, гораздо более точное определение жизненно важных функций, которое оно должно взять на себя.
There are no new settlements as such, but there are attempts to expand some of the existing settlements and to build a number of connecting roads. Новых поселений как таковых не существует, однако предпринимаются попытки расширить некоторые из существующих поселений и построить ряд подъездных дорог.
They want to achieve; they want to build something better for their children; and that spirit challenges us here in New York and in America to do better. Они хотят чего-то достичь; они хотят построить что-то лучшее для своих детей; и этот дух побуждает нас здесь и в целом Америку достичь большего.
All peoples and nations of the world must be committed to peace and development and pursue them with determination in the new international setting if we are to build a better and safer world for all. Если мы хотим построить лучший и более безопасный мир для всех, то все народы и страны мира должны проявлять приверженность делу мира и развития и должны стремиться к ним со всей решимостью в условиях новой международной обстановки.
Everyone should ask himself the question, "What can I do to help others, to build a better world?" Каждый должен задаться вопросом: "Как я могу помочь другим построить лучший мир?"
Fifthly, we must build the civilized world on law and contract, an international society where the strong are just and the weak secure, as President Kennedy of the United States phrased it right here in this Hall. В-пятых, мы должны построить цивилизованный мир на основе права и контракта, международное общество, где сильные будут справедливыми, а слабые будут в безопасности, как сказал в этом Зале президент Соединенных Штатов Кеннеди.