| Governments and business should build partnerships and provide start-up services for young entrepreneurs. | Правительствам и деловым кругам следует развивать партнерские отношения и предоставлять молодым предпринимателям услуги по вопросам организации собственного дела. |
| We are ready to build respectful new partnerships without imposing pre-packaged models. | Мы готовы развивать новые партнерские отношения в духе взаимоуважения, не навязывая никому заранее подготовленных образцов. |
| International instruments contain structures and measures upon which to build long term sustainable fisheries. | В международных документах содержатся механизмы и меры, на основе которых надлежит развивать неистощительный в долгосрочной перспективе рыбный промысел. |
| Through CEAPAD we will continue to build partnerships across economic and political spheres and exchange knowledge. | Посредством СЕАПАД мы будем продолжать развивать партнерство в экономических и политических сферах и обмениваться знаниями. |
| However, it is often not cost-effective for diversified investors to build this expertise in-house. | Однако для диверсифицированных инвесторов часто оказывается нерентабельным развивать такие экспертные знания в своих компаниях. |
| He had instructed programme managers to rethink business practices, reduce overlap, embrace innovation, encourage creativity and build synergies. | Он поручил руководителям проектов подумать над реорганизацией форм работы, уменьшить дублирование усилий, приветствовать инновации, поощрять творческий подход к работе, развивать синергию. |
| They requested that the organization further build the capacity of its staff members to respond swiftly and effectively to all types of emergencies. | Они заявили о том, что организации необходимо и дальше развивать потенциал своих сотрудников для обеспечения гладкого и эффективного разрешения всех типов чрезвычайных ситуаций. |
| It is essential to improve and build infrastructure and human capacity to meet national needs. | Весьма важно совершенствовать и развивать инфраструктуру и людской потенциал для удовлетворения национальных потребностей. |
| Developing countries have pledged to uphold the rule of law, fight corruption and build up their institutions. | Развивающиеся страны взяли на себя обязательство обеспечивать верховенство права, вести борьбу с коррупцией и развивать свои учреждения. |
| But the legal and institutional foundation now exists on which we can continue to build. | Однако сегодня имеется правовая и институциональная основа, которую мы можем продолжать развивать. |
| The Nurse will also build the capacity of the local nurses. | Эта медсестра также будет развивать потенциал местных медсестер. |
| It promises to build political consensus in the context of the IMF quota review. | В нем содержится обещание развивать политический консенсус в контексте пересмотра квот МВФ. |
| That was a major achievement on which we must all build. | Это одно из главных достижений, которые необходимо развивать. |
| Since 1996, China has continued to build up its legislation. | С 1996 года Китай продолжал развивать свое законодательство. |
| In this way the web site enables users to build relationships with people sharing similar concerns or interests. | Таким образом сайт дает возможность пользователям развивать связи с людьми, имеющими сходные интересы или мнения по различным проблемам. |
| We must have peace so we can build an economy and help our people. | Нам нужен мир, чтобы развивать нашу экономику и помочь нашему народу. |
| It was important to build incrementally on the solid foundations of the past. | Весьма важно развивать прочные основы, заложенные в прошлом. |
| We must continue to build onto the structures we have inherited while implementing change at the same time. | Мы обязаны и далее развивать унаследованные нами структуры, осуществляя одновременно с этим перемены. |
| The Committee should build slowly on understandings reached, and more time might be required for that. | Комитету следует постепенно развивать согласованные им механизмы, что потребует определенного времени. |
| These developments also serve to emphasize the need to build further on the agreements and understandings already reached. | Эти события также демонстрируют необходимость развивать уже достигнутые соглашения и понимание. |
| The United Nations has continued to build partnerships and strengthen its commitment to supporting young people around the world. | Организация Объединенных Наций продолжает развивать партнерские отношения в интересах поддержки молодежи во всем мире и укреплять свою приверженность этому делу. |
| Resolution 1261 was an important beginning, on which we must continue to build. | Резолюция 1261 заложила прочное основание, на котором мы должны продолжать развивать это дело. |
| As they have also noted, there is progress on which to build. | Отметили они также и определенный прогресс, который можно развивать. |
| I would emphasize two landmarks in the last two years, on which we need to build. | Я хотел бы напомнить о двух важных достижениях последних двух лет, которые нужно всячески развивать. |
| They need to build a stronger sense of identity through stronger participation in our nation-building and community relations efforts. | Молодым людям необходимо развивать более сильные чувства принадлежности на основе более активного участия в нашем государственном строительстве и в усилиях по налаживанию общинных отношений. |