In addressing these issues we seek to build a system of immigration enforcement that is both effective and fair. |
Решая такие проблемы, мы должны стремиться построить системы проведения в жизнь иммиграционного законодательства, которые являются одновременно эффективными и справедливыми. |
Nuclear weapons have no role in the more peaceful, democratic and prosperous world we all want to build. |
«Ядерному оружию нет места в более мирном, демократичном и процветающем мире, который все мы хотим построить. |
The rule of law was a cross-cutting theme that bound the international community together as it sought to build peaceful nations governed by law. |
Верховенство права является сквозной темой, сплачивающей международное сообщество в едином стремлении построить мирные страны, управляемые по закону. |
The next two years would present an opportunity to build a green development platform based on the three Rio Conventions. |
Следующие два года дадут возможность построить платформу "зеленого" развития, основанную на трех Рио-де-Жанейрских конвенциях. |
The elections showed that the Afghanis are determined to build a peaceful and prosperous country that is at peace with its neighbours. |
Выборы показали, что афганцы полны решимости построить мирную и процветающую страну, живущую в мире с соседями. |
Kyrgyzstan has a unique opportunity to build a truly democratic parliamentary State based on the rule of law and human rights. |
Кыргызстан имеет уникальный шанс построить действительно демократическое парламентское государство, основанное на верховенстве закона и прав человека. |
Transparency, openness and inclusion should be the key words of the new order that we want to build together. |
Ключевыми понятиями того нового порядка, который мы хотим совместными усилиями построить, должны быть гласность, открытость и инклюзивность. |
It is not enough to build health clinics if there are no roads for mothers to gain access to them. |
Недостаточно построить клиники, если при этом будут отсутствовать дороги, по которым матери смогут добираться до них. |
We want to build societies marked by development and equity. |
Мы хотим построить общества, отмеченные развитием и равенством. |
Now more than ever, we need partnerships to help us take a leap forward and build our future. |
И сейчас, как никогда ранее, нам необходимо партнерство, которое помогло бы нам сделать рывок вперед и построить лучшее будущее. |
The ministry was planning to build a residential drop-in centre, for which land had already been made available. |
Министерство планирует построить стационарный центр для таких лиц, для которого уже выделен земельный участок. |
There were plans to build four new prisons and enlarge two others. |
Планируется построить четыре новых пенитенциарных учреждения и расширить два действующих. |
An attempt has been made across Government to build institutional mechanisms for managing gender issues and to establish a system of equality of rights. |
В целом сделана попытка построить институциональные механизмы управления гендерными вопросами и создания системы равноправия. |
The Latin American countries had welcomed immigrants from all over the world to help build their free and sovereign States. |
Страны Латинской Америки радушно принимали иммигрантов со всего мира, чтобы они помогли им построить свободные и суверенные государства. |
Tunisia had taken a number of measures to break with the practices of the past and to build trust. |
Тунис принял ряд мер, чтобы покончить с практикой прошлого и построить отношения доверия. |
I believe that together we can end despair and build a world with equal opportunities for all. |
Я верю, что сообща мы сможем покончить с отчаянием и построить мир с равными возможностями для всех. |
My dear friends the children, together we can build a world fit for children. |
Мои дорогие друзья, дети, вместе мы сможем построить мир, пригодный для жизни детей. |
Lebanon understands that its children are resourceful citizens capable of helping build a better future for all. |
Ливан понимает, что его дети являются творческими людьми и гражданами, способными помочь построить для всех лучшее будущее. |
As already specified in question 5, the Government plans to build an independent holding centre outside the prison system. |
Как уже отмечалось в пункте 5, правительство планирует построить специальный центр для содержания иностранцев за пределами пенитенциарных учреждений. |
He looked forward to working with all stakeholders to build a lasting peace and promote durable development in Burundi. |
Оратор надеется, что в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами в Бурунди удастся построить прочный мир и обеспечить устойчивое развитие. |
However, it had agreed to build health centres and a facility where police would be trained under a bilateral cooperation agreement between Italy and Libya. |
Однако оно согласилось построить центры здравоохранения и один объект, где в соответствии с двусторонним соглашением о сотрудничестве, заключенным между Италией и Ливией, будут подходить подготовку полицейские. |
Now, the sceptics say we cannot build health systems by focusing on specific diseases with definable outcomes. |
Сегодня скептики утверждают, что нельзя построить систему здравоохранения, сосредоточившись на конкретных болезнях с предсказуемым исходом. |
We must work to build a more just world through social engineering. |
Мы должны построить более справедливый мир с помощью социальной инженерии. |
The World Bank has labelled our effort conclusive, and we also want to build a green strip from Dakar to Djibouti. |
Всемирный банк назвал наши усилия «убедительными», а мы намерены построить еще зеленую полосу от Дакара до Джибути. |
The Government intends to build 11 new prisons during its remaining two and a half years of office. |
За оставшиеся два с половиной года своей деятельности правительство намеревается построить 11 новых тюрем. |