Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Построить

Примеры в контексте "Build - Построить"

Примеры: Build - Построить
This will require a Europe able to build deep strategic relationships with all the key players in our increasingly multi-polar world. Это потребует от Европы способности построить глубокие стратегические отношения со всеми ключевыми игроками в нашем все более многополярном мире.
Moreover, Russia is trying to build a relationship of "asymmetric interdependence" with the EU. Более того, Россия пытается построить отношения "асимметричной взаимозависимости" с ЕС.
But oil, gas, and metals are not the best way to build bridges between people. Но нефть, газ и металлы не лучший способ построить мосты между людьми.
If we want to build something better on the ruins of multicultural indifference, our dialogue must become more profound. Если мы хотим построить что-то лучшее на руинах мультикультурного безразличия, наш диалог должен стать более глубоким.
The following conclusions and recommendations emerged: The Peacebuilding Commission can only facilitate peace; it cannot build it. По результатам обсуждений были сделаны следующие выводы и рекомендации: Комиссия по миростроительству может лишь содействовать миру - она не может сама построить его.
Last but not least, we must provide loans to poor families to help them build a respectable life. Наконец, мы должны предоставить ссуды бедным семьям, чтобы помочь им построить достойную жизнь.
Latin America's low personal debt levels have created an opportunity to build a constructive culture of borrowing while expanding economic opportunity. Низкий уровень личной задолженности в Латинской Америке дает возможность построить конструктивную традицию займов, расширяя экономические возможности.
Indeed, about a dozen Middle East and North African countries propose to build nuclear power plants. Действительно, около дюжины стран Ближнего Востока и Северной Африки предлагают построить атомные электростанции.
This is the only way to promote development in areas where there is an imperative need to eliminate poverty and build more just societies. Это единственный способ поощрения развития в районах, в которых необходимо искоренить нищету и построить более справедливое общество.
However, we are deeply convinced that there are ways and means to build up confidence, cooperation and friendship among the Balkan nations. Однако мы глубоко убеждены, что существуют пути и методы построить доверительные дружественные отношения сотрудничества среди балканских народов.
Our participation in the effort to build a lasting peace extends beyond the Americas. Наше участие в усилиях построить прочный мир выходит за пределы Американского континента.
The Labour Government of Saint Kitts and Nevis has undertaken to build 1,000 new, affordable homes by the end of this century. Лейбористское правительство Сент-Китса и Невиса взяло на себя обязательство к концу этого столетия построить 1000 новых недорогостоящих домов.
Today, too, we continue to seek channels for dialogue and to build bridges to peace. И сегодня мы тоже продолжаем поиски путей диалога и стремимся построить мост к миру.
We seek to build a Malawi that is democratic and economically viable. Мы стремимся построить жизнеспособную в демократическом и экономическом плане Малави.
Please allow us to build our brick houses first. Позвольте нам сначала построить дома из кирпичей.
The international community must do its utmost to help the people of Rwanda heal, reconcile and build a stable future. Международное сообщество должно также сделать все, что в его силах, чтобы помочь народу Руанды залечить раны, достичь примирения и построить стабильное будущее.
We will not permit the evil of corruption to rob our people of the opportunity to build prosperous lives. Мы не допустим, чтобы зло коррупции лишило наш народ возможности построить процветающее общество.
One cannot build peace if one does not tackle the underlying causes of conflicts. Мир построить нельзя без устранения коренных причин конфликтов.
In this context, the strategic question for developing countries is how to build an efficient trade policy around these three concepts. В этом контексте стратегический вопрос для развивающихся стран заключается в том, как построить эффективную торговую политику на этих трех концепциях.
To build a multi-ethnic and democratic society, freedom of movement must be secured for all the communities in Kosovo. Для того чтобы можно было построить многоэтническое и демократическое общество, в Косово должна быть обеспечена свобода передвижения для всех общин.
Working for disarmament and arms control is imperative if we want to build a safer world. Если мы хотим построить более защищенный мир, то дело разоружения и контроля над вооружениями носит императивный характер.
It is more difficult to bring back to a people its hope in the future than to lay power cables or build a house. Вернуть людям надежду на будущее труднее, чем протянуть электрический кабель или построить дом.
They want to leave the past behind them and build a new future. Они хотят оставить за плечами прошлое и построить новое будущее.
This was a solid foundation upon which I was able to further build up the strengths of the Office. На этом прочном фундаменте мне удалось построить еще более сильное Управление.
These results provide a clear demonstration of the strong determination of each and every Afghan citizen to build a truly democratic State. Эти результаты стали четкой демонстрацией прочной решимости всех афганских граждан построить действительно демократическое государство.