This will require a Europe able to build deep strategic relationships with all the key players in our increasingly multi-polar world. |
Это потребует от Европы способности построить глубокие стратегические отношения со всеми ключевыми игроками в нашем все более многополярном мире. |
Moreover, Russia is trying to build a relationship of "asymmetric interdependence" with the EU. |
Более того, Россия пытается построить отношения "асимметричной взаимозависимости" с ЕС. |
But oil, gas, and metals are not the best way to build bridges between people. |
Но нефть, газ и металлы не лучший способ построить мосты между людьми. |
If we want to build something better on the ruins of multicultural indifference, our dialogue must become more profound. |
Если мы хотим построить что-то лучшее на руинах мультикультурного безразличия, наш диалог должен стать более глубоким. |
The following conclusions and recommendations emerged: The Peacebuilding Commission can only facilitate peace; it cannot build it. |
По результатам обсуждений были сделаны следующие выводы и рекомендации: Комиссия по миростроительству может лишь содействовать миру - она не может сама построить его. |
Last but not least, we must provide loans to poor families to help them build a respectable life. |
Наконец, мы должны предоставить ссуды бедным семьям, чтобы помочь им построить достойную жизнь. |
Latin America's low personal debt levels have created an opportunity to build a constructive culture of borrowing while expanding economic opportunity. |
Низкий уровень личной задолженности в Латинской Америке дает возможность построить конструктивную традицию займов, расширяя экономические возможности. |
Indeed, about a dozen Middle East and North African countries propose to build nuclear power plants. |
Действительно, около дюжины стран Ближнего Востока и Северной Африки предлагают построить атомные электростанции. |
This is the only way to promote development in areas where there is an imperative need to eliminate poverty and build more just societies. |
Это единственный способ поощрения развития в районах, в которых необходимо искоренить нищету и построить более справедливое общество. |
However, we are deeply convinced that there are ways and means to build up confidence, cooperation and friendship among the Balkan nations. |
Однако мы глубоко убеждены, что существуют пути и методы построить доверительные дружественные отношения сотрудничества среди балканских народов. |
Our participation in the effort to build a lasting peace extends beyond the Americas. |
Наше участие в усилиях построить прочный мир выходит за пределы Американского континента. |
The Labour Government of Saint Kitts and Nevis has undertaken to build 1,000 new, affordable homes by the end of this century. |
Лейбористское правительство Сент-Китса и Невиса взяло на себя обязательство к концу этого столетия построить 1000 новых недорогостоящих домов. |
Today, too, we continue to seek channels for dialogue and to build bridges to peace. |
И сегодня мы тоже продолжаем поиски путей диалога и стремимся построить мост к миру. |
We seek to build a Malawi that is democratic and economically viable. |
Мы стремимся построить жизнеспособную в демократическом и экономическом плане Малави. |
Please allow us to build our brick houses first. |
Позвольте нам сначала построить дома из кирпичей. |
The international community must do its utmost to help the people of Rwanda heal, reconcile and build a stable future. |
Международное сообщество должно также сделать все, что в его силах, чтобы помочь народу Руанды залечить раны, достичь примирения и построить стабильное будущее. |
We will not permit the evil of corruption to rob our people of the opportunity to build prosperous lives. |
Мы не допустим, чтобы зло коррупции лишило наш народ возможности построить процветающее общество. |
One cannot build peace if one does not tackle the underlying causes of conflicts. |
Мир построить нельзя без устранения коренных причин конфликтов. |
In this context, the strategic question for developing countries is how to build an efficient trade policy around these three concepts. |
В этом контексте стратегический вопрос для развивающихся стран заключается в том, как построить эффективную торговую политику на этих трех концепциях. |
To build a multi-ethnic and democratic society, freedom of movement must be secured for all the communities in Kosovo. |
Для того чтобы можно было построить многоэтническое и демократическое общество, в Косово должна быть обеспечена свобода передвижения для всех общин. |
Working for disarmament and arms control is imperative if we want to build a safer world. |
Если мы хотим построить более защищенный мир, то дело разоружения и контроля над вооружениями носит императивный характер. |
It is more difficult to bring back to a people its hope in the future than to lay power cables or build a house. |
Вернуть людям надежду на будущее труднее, чем протянуть электрический кабель или построить дом. |
They want to leave the past behind them and build a new future. |
Они хотят оставить за плечами прошлое и построить новое будущее. |
This was a solid foundation upon which I was able to further build up the strengths of the Office. |
На этом прочном фундаменте мне удалось построить еще более сильное Управление. |
These results provide a clear demonstration of the strong determination of each and every Afghan citizen to build a truly democratic State. |
Эти результаты стали четкой демонстрацией прочной решимости всех афганских граждан построить действительно демократическое государство. |