| This will require a Europe able to build deep strategic relationships with all the key players in our increasingly multi-polar world. | Это потребует от Европы способности построить глубокие стратегические отношения со всеми ключевыми игроками в нашем все более многополярном мире. |
| Moreover, Russia is trying to build a relationship of "asymmetric interdependence" with the EU. | Более того, Россия пытается построить отношения "асимметричной взаимозависимости" с ЕС. |
| But oil, gas, and metals are not the best way to build bridges between people. | Но нефть, газ и металлы не лучший способ построить мосты между людьми. |
| If we want to build something better on the ruins of multicultural indifference, our dialogue must become more profound. | Если мы хотим построить что-то лучшее на руинах мультикультурного безразличия, наш диалог должен стать более глубоким. |
| The following conclusions and recommendations emerged: The Peacebuilding Commission can only facilitate peace; it cannot build it. | По результатам обсуждений были сделаны следующие выводы и рекомендации: Комиссия по миростроительству может лишь содействовать миру - она не может сама построить его. |
| Last but not least, we must provide loans to poor families to help them build a respectable life. | Наконец, мы должны предоставить ссуды бедным семьям, чтобы помочь им построить достойную жизнь. |
| Latin America's low personal debt levels have created an opportunity to build a constructive culture of borrowing while expanding economic opportunity. | Низкий уровень личной задолженности в Латинской Америке дает возможность построить конструктивную традицию займов, расширяя экономические возможности. |
| Indeed, about a dozen Middle East and North African countries propose to build nuclear power plants. | Действительно, около дюжины стран Ближнего Востока и Северной Африки предлагают построить атомные электростанции. |
| This is the only way to promote development in areas where there is an imperative need to eliminate poverty and build more just societies. | Это единственный способ поощрения развития в районах, в которых необходимо искоренить нищету и построить более справедливое общество. |
| However, we are deeply convinced that there are ways and means to build up confidence, cooperation and friendship among the Balkan nations. | Однако мы глубоко убеждены, что существуют пути и методы построить доверительные дружественные отношения сотрудничества среди балканских народов. |
| Our participation in the effort to build a lasting peace extends beyond the Americas. | Наше участие в усилиях построить прочный мир выходит за пределы Американского континента. |
| The Labour Government of Saint Kitts and Nevis has undertaken to build 1,000 new, affordable homes by the end of this century. | Лейбористское правительство Сент-Китса и Невиса взяло на себя обязательство к концу этого столетия построить 1000 новых недорогостоящих домов. |
| Today, too, we continue to seek channels for dialogue and to build bridges to peace. | И сегодня мы тоже продолжаем поиски путей диалога и стремимся построить мост к миру. |
| We seek to build a Malawi that is democratic and economically viable. | Мы стремимся построить жизнеспособную в демократическом и экономическом плане Малави. |
| Please allow us to build our brick houses first. | Позвольте нам сначала построить дома из кирпичей. |
| The international community must do its utmost to help the people of Rwanda heal, reconcile and build a stable future. | Международное сообщество должно также сделать все, что в его силах, чтобы помочь народу Руанды залечить раны, достичь примирения и построить стабильное будущее. |
| We will not permit the evil of corruption to rob our people of the opportunity to build prosperous lives. | Мы не допустим, чтобы зло коррупции лишило наш народ возможности построить процветающее общество. |
| One cannot build peace if one does not tackle the underlying causes of conflicts. | Мир построить нельзя без устранения коренных причин конфликтов. |
| In this context, the strategic question for developing countries is how to build an efficient trade policy around these three concepts. | В этом контексте стратегический вопрос для развивающихся стран заключается в том, как построить эффективную торговую политику на этих трех концепциях. |
| To build a multi-ethnic and democratic society, freedom of movement must be secured for all the communities in Kosovo. | Для того чтобы можно было построить многоэтническое и демократическое общество, в Косово должна быть обеспечена свобода передвижения для всех общин. |
| Working for disarmament and arms control is imperative if we want to build a safer world. | Если мы хотим построить более защищенный мир, то дело разоружения и контроля над вооружениями носит императивный характер. |
| It is more difficult to bring back to a people its hope in the future than to lay power cables or build a house. | Вернуть людям надежду на будущее труднее, чем протянуть электрический кабель или построить дом. |
| They want to leave the past behind them and build a new future. | Они хотят оставить за плечами прошлое и построить новое будущее. |
| This was a solid foundation upon which I was able to further build up the strengths of the Office. | На этом прочном фундаменте мне удалось построить еще более сильное Управление. |
| These results provide a clear demonstration of the strong determination of each and every Afghan citizen to build a truly democratic State. | Эти результаты стали четкой демонстрацией прочной решимости всех афганских граждан построить действительно демократическое государство. |