Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Построить

Примеры в контексте "Build - Построить"

Примеры: Build - Построить
Can you build a machine that thinks like a human being that is conscious? Можно ли построить машину, которая будет думать как человек, у которой есть сознание?
He doesn't need to appreciate it to build it, surely. Он и не должен их оценивать, он должен просто их построить.
Unless I see the drawings, I don't know whether I can build it for you or not in the time frame. Иначе, если я не увижу чертежи, я не смогу вам ничего ни построить, ни сообщить сроки.
In exchange for you lifting the sanctions, China's agreed to build an electronics plant in Ohio and an engine assembly plant in North Carolina. В обмен на отмену санкций, китайцы согласились построить завод по производству электроники в Огайо и завод по сборке двигателей в Северной Каролине.
But aren't you cutting down the rain forest in order to build the resort? Но разве вы не вырубаете дождевые леса, чтобы построить курорт?
Jimmy was struggling to build his solo law practice, and yet, every single day, without fail, he brought his brother food, supplies... even his favorite newspapers. Джимми в одиночку стремился построить карьеру адвоката, но несмотря на это, каждый день, без исключения, он приносил брату еду, даже любимые газеты.
It does not seem likely that such ships would be built before the middle of the 21 st century although we could build an Orion starship now. Маловероятно, что такие корабли будут построены до середины 21 века, хотя "Орион" мы могли бы построить уже сейчас.
I can build something really big, and this is going to be great." Я могу построить что-то большое, и это будет грандиозно».
It's a game where you can build a whole virtual world, and put whatever you want in it, and make it big or small or whatever. Это игра, где можно построить целый виртуальный мир И добавить туда ЧТО хочешь, И МОЖНО его УВЕЛИЧИТЬ ИЛИ УМЕНЬШИТЬ.
And after devising their plan to build the wall, it was decided that George Sr. Should move out, in order to make their fake divorce look real. И после того, как она придумала построить стену, было решено, что Джордж старший съедет, чтобы люди поверили в их липовый развод.
Why is it, do you think, that Rainey didn't let us build another altar? А как ты думаешь, почему Рейни не позволил построить ещё один алтарь?
Some of us have been broken by it, but most of us are still here, searching for other survivors from the Ark, trying to build something real and lasting out of the wilderness... a home. Кого-то это сломало, но многие из нас еще тут, в поисках других выживших с ковчега, пытаемся построить что-то настоящее и постоянное в дичи... наш дом.
But now you have a chance to build something real with a woman you seem to genuinely care about. Но теперь у тебя есть шанс построить что-то настоящее с женщиной, которая, кажется, тебя по-настоящему взволновала.
That sounds great, Plankton, but how do we build a time machine? Отличный план, Планктон. Но как построить машину времени?
Imagine what it cost to expropriate all the homes and build all this. Сколько стоило выкупить эту площадь и все здесь построить,
Well, you want to help me build a pillow fort? Ну что, поможешь мне построить крепость из подушек?
It'd be cheaper to build a brand new house out of actual money! Будет дешевле построить новый дом из денег!
And you helped me build a family, and that let me do things I never thought I could. И помог построить семью, и дал то, чего я и не надеялась получить.
We can build a society based on brotherhood and our common nature, a society based on tolerance. Мы можем построить общество, основанное на братстве и нашей общей природе, общество, основанное на терпимости.
We shall make use of the immense possibilities available to us today to build a new Tajikistan, the Tajikistan for which so many generations of my ancient nation have yearned. Мы используем эту огромную возможность, предоставленную нам сегодня, чтобы построить новый Таджикистан, о котором мечтали многие поколения моей древней нации.
The Cambodian people at large repeatedly manifested their faith in the peace process and their courage and determination to build a stable future by first registering for and then massively voting in the election, which was held on schedule from 23 to 28 May 1993. Камбоджийский народ в массе своей неоднократно демонстрировал свою веру в мирный процесс, мужество и решимость построить стабильное будущее, сначала зарегистрировавшись, а позднее приняв самое широкое участие в выборах, состоявшихся, как и было запланировано, 23-28 мая 1993 года.
The Government of Kuwait has also agreed to build the two camps in which the unit is to be accommodated and to make them available to UNIKOM at no charge. Кроме того, правительство Кувейта согласилось построить два лагеря, в которых должно разместиться это подразделение, и предоставить их в распоряжение ИКМООНН бесплатно.
This approach, which is the one adopted by Tunisia with its Maghreb, Mediterranean and African partners, is the only one that we think can reduce the existing imbalances between peoples and help to build for future generations a more just, safer and better balanced world. Только такой подход, который был принят Тунисом в его отношениях со своими партнерами из Магриба, Средиземноморья и Африки, может, по нашему мнению, сократить существующий дисбаланс между народами и помочь построить более справедливый, безопасный и сбалансированный мир для будущих поколений.
His Government was determined to do everything to ensure that the inhabitants of New Caledonia could build a prosperous land and exercise their right to self-determination in the best possible conditions in 1998. Его правительство намерено делать все для обеспечения того, чтобы жители Новой Каледонии могли построить процветающее общество и в 1998 году при оптимальных условиях осуществить свое право на самоопределение.
UNHCR also continues to fund the rehabilitation and operation of communal health centres in areas with high return rates, and proposes to build a number of new health facilities at some of the resettlement sites. УВКБ также продолжает финансировать восстановление и функционирование общинных центров здравоохранения в районах проживания большого числа репатриантов и предлагает построить ряд новых медицинских учреждений в некоторых местах расселения.