| The mission also appealed to the Ivorian authorities to build a democratic and economically viable State. | Миссия также призвала ивуарийские власти построить в своей стране демократическое и экономически жизнеспособное государство. |
| Support was expressed for the approach of placing peacekeeping as part of a larger strategy that helped to build sustainable peace. | Был поддержан подход, заключающийся в осуществлении миротворческой деятельности в рамках более широкой стратегии, помогающей построить прочный мир. |
| We must build cohesive societies, in pursuit of international peace and stability. | Мы должны построить сплоченное общество во имя достижения международного мира и стабильности. |
| Kazakhstan planned to develop its own nuclear fuel cycle and build new nuclear power plants. | Казахстан планирует разработать свой собственный ядерный топливный цикл и построить новые атомные электростанции. |
| Capacity - technical and financial - will need to be strengthened, especially in developing countries, to build solid statistical systems to undertake monitoring. | Потенциал - как технический, так и финансовый - необходимо укреплять, особенно в развивающихся странах, с тем, чтобы построить надежные статистические системы, позволяющие осуществлять мониторинг. |
| Our company is planning to build a new chemical plant in Russia. | Наша компания планирует построить в России новый химический завод. |
| I hope to build a new house next year. | Я надеюсь построить новый дом в следующем году. |
| It took 22 years to build the Taj Mahal. | Потребовалось 22 года, чтобы построить Тадж-Махал. |
| They used local wood to build the ships. | Они использовали местную древесину, чтобы построить корабли. |
| Now is the time to start the work to build world peace without atomic weapons. | Пришло время начать работу, чтобы построить мир во всём мире без атомного оружия. |
| It was important to build better institutions and encourage accountability, transparency and respect for human rights, especially women's rights. | Важно построить более эффективные институты и поощрять подотчетность, транспарентность и уважение прав человека, особенно прав женщин. |
| The guiding principles should be realism and practicality; the aim should be to build a new international economic system based on justice and equality. | Руководящими принципами должны стать реализм и практичность; цель должна состоять в том, чтобы построить новую международную экономическую систему, основанную на принципах справедливости и равенства. |
| The Association therefore plans to build a classroom and playroom in the cancer hospital. | Поэтому Ассоциация планирует построить на территории онкологической больницы помещение для занятий и отдыха. |
| This violence needs to be addressed in order to build a strong and equal global society. | Чтобы построить сильное и равноправное глобальное общество, необходимо искоренить это насилие. |
| In order to tackle the problem of overcrowding, the Federal Government had decided to build new prisons. | Для решения проблемы переполненности тюрем федеральное правительство решило построить новые пенитенциарные учреждения. |
| There was enough savings to buy land and build a school. | Накоплений оказалось достаточно, чтобы можно было купить землю и построить школу. |
| In addition, after being granted tax incentives, Foxconn plans to build five additional factories in Brazil. | Кроме того, получив налоговые льготы, "Фоксконн" планирует построить в Бразилии пять новых фабрик. |
| It provides a vision of the kind of society and economy that African governments want to build. | Программа концептуально определяет то общество и ту экономику, которые хотели бы построить правительства африканских стран. |
| Children want to help build a world as big as their dreams. | Дети хотят помочь построить мир такой же большой, как их мечты. |
| Equal opportunity in education was key to achieving better social development and would ensure social inclusion, combat discrimination and build healthy and democratic societies. | Обеспечение равных возможностей в сфере образования является ключом к достижению более эффективного социального развития и позволит обеспечить социальную интеграцию, вести борьбу с дискриминацией и построить здоровое и демократическое общество. |
| The government of Eritrea is working very hard to build more schools in villages so that all children will have access to education. | Правительство Эритреи старается построить как можно больше школ в деревнях, чтобы доступ к образованию имели все дети. |
| The Government has in place a freehold land purchase program to assist persons intending to build their own home. | Правительство приняло программу приобретения земельных участков в полную собственность в порядке помощи лицам, намеревающимся построить собственное жилье. |
| As part of the next wave, there were plans to build 900 residential units and 60 prefabricated houses in Montenegro. | При осуществлении следующей серии проектов в Черногории планируется построить 900 жилых единиц и 60 сборных домов. |
| The Government planned to build an additional 80,000 or so apartments throughout the country. | Правительство планирует дополнительно построить около 80 тыс. квартир по всей стране. |
| I sentence you both to build a float - together - for the Stoolbend Unity Parade. | Приговор для обоих - построить платформу... вместе... для парада Единства Стулбенда. |