| In order to build sustainable peace, much more attention needs to be given to the civilian aspects of crisis management. | Для того чтобы построить прочный мир, необходимо уделять намного больше внимания гражданским аспектам урегулирования конфликтов. |
| Our great purpose is to build a better world beyond the war on terror. | Мы преследуем высокую цель - построить лучший мир, а не просто вести войну с терроризмом. |
| We must do everything possible to realize that vision if we want to build a united future. | Мы должны сделать все возможное для претворения в жизнь этого видения, если мы хотим построить единое будущее. |
| Only by confronting these issues in a coherent and coordinated manner shall we be able to build our common future. | Только согласованно и скоординировано решая эти проблемы, мы сможем построить наше общее будущее. |
| Statisticians no longer try to build a career in energy statistics. | Специалисты по статистике более не пытаются построить свою карьеру в секторе статистики энергетики. |
| Following the end of the bipolar era, many people expressed the hope that it would be possible to build a better world. | Вслед за завершением эпохи двухполюсного мира многие люди выражали надежду на то, что окажется возможным построить лучший мир. |
| Instead, we must renew our determination to build a better world and a greater United Nations. | Напротив, мы должны вновь подтвердить нашу решимость построить лучший мир и великую Организацию Объединенных Наций. |
| In "Kovsakan" ... the "government" plans to build a large clinic... | В «Ковсакане»... «правительство» планирует построить большую клинику... |
| We youth believe that it is possible to build an economy based on the principle of fraternity. | Мы, молодежь, верим, что можно построить экономику на основе принципа братства. |
| Some volunteer organizations stepped in to help build new homes for them. | Несколько общественных организаций взялись помочь им построить новые жилища. |
| There is an urgent need for nuclear disarmament in order to build a safer and more secure world. | Для того чтобы построить более безопасный и более гарантированный мир, настоятельно необходимо продвигаться по пути к ядерному разоружению. |
| The Government planned to build similar centres in all 75 administrative districts. | Правительство планирует построить аналогичные центры во всех 75 административных районах. |
| In accordance with that agreement, MINURCAT is working to build new airport parking spaces as quickly as possible. | В соответствии с этим соглашением МИНУРКАТ стремится как можно скорее построить новые аэропортные стояночные площадки. |
| It aims to build a library with documentation of audio-visual and written material for research and information purposes. | Он намеревается построить библиотеку с аудиовизуальными и печатными материалами для исследовательских и информационных целей. |
| Moreover the Institution has a plan to build and organize a regional cultural centre. | Помимо этого, Институт планирует построить региональный культурный центр и организовать его деятельность. |
| The time had come to build inclusive societies in which persons with disabilities could participate fully. | Настало время построить открытые для всех общества, в жизни которых инвалиды могли бы принимать полноценное участие. |
| Finland noted that Iceland was planning to build a new reception and custody prison that would improve the conditions. | Финляндия отметила, что Исландия планирует построить новый центр приема и содержания под стражей, который позволит улучшить положение в этой области. |
| In education we need to build 100 new schools in three years for these children. | Что касается образования, то нам необходимо построить для детей 100 новых школ за три года». |
| No textbook rules can tell us how to make democracy work or how to build a prosperous society. | Никакие правила из учебников не смогут научить нас тому, как привести демократию в действие и сделать ее результативной или как построить процветающее общество. |
| I extend it to the people of Libya and Tunisia, with admiration for those trying to build a democratic future. | Я протягиваю ее народам Ливии и Туниса, восхищаясь теми, кто пытается построить демократическое будущее. |
| The representative of Bangladesh asked how Member States could have access to finance to build water plants to meet the needs of their growing populations. | Представитель Бангладеш задал вопрос о том, каким образом государства-члены могут получить доступ к финансовым ресурсам, чтобы построить водохозяйственные объекты, необходимые для удовлетворения потребностей своего растущего населения. |
| While sport alone cannot prevent conflict or build peace, it can assist in peacebuilding interventions. | Хотя в одиночку спорт не может предотвратить конфликт или построить мир, он может оказать помощь в мероприятиях по миростроительству. |
| Now it must build a democratic system that responds to the sovereign wishes of its people. | Теперь она должна построить демократическую систему, отвечающую суверенным чаяниям ее народа. |
| Its ultimate goal is to build a spiritual, affluent and caring society that transcends the differences of race, religion, ideology and nationality. | Конечная цель организации заключается в том, чтобы построить одухотворенное, изобильное и заботливое общество, которое стоит выше различий в расе, вероисповедании, идеологии и национальности. |
| He called on all delegations to move beyond narrow political views and to work together to build a better future for the Middle East. | Оратор призывает все делегации преодолеть узость политических взглядов и совместными усилиями построить лучшее будущее для Ближнего Востока. |