Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Build - Создание"

Примеры: Build - Создание
Enhance knowledge and build capacity for water cooperation. Расширение знаний и создание потенциала для сотрудничества в области водных ресурсов.
The seminars further intended to build networks between support services. Кроме того, семинары были направлены на создание сетей между вспомогательными службами.
The timetable for implementation of the ERP system is divided into four high-level stages: preparation; design; build; and deployment. График перехода на систему ОПР делится на четыре общих этапа: подготовка, разработка, создание и внедрение.
The administration has signed a contract with a systems integrator to build, integrate, test and deploy Umoja Foundation. Администрация подписала контракт с одним системным интегратором на создание, интеграцию, испытание и внедрение базовой структуры «Умоджи».
The 2012-2013 institutional budget expanded the outreach to build capacity for an additional 21 countries. В рамках общеорганизационного бюджета на 2012 - 2013 годы предусматривается создание потенциала для отделений еще в 21 стране.
UNOCI undertook activities to build the capacity of the Ivorian media to strengthen their professional ethics and enhance responsibility in the coverage of political developments. ОООНКИ осуществляла деятельность, направленную на создание потенциала ивуарийских СМИ, с тем чтобы повысить их профессиональный этический уровень и усилить чувство ответственности при освещении политических событий.
This is an important achievement, but it also reflects the time it takes to build institutions. Это важное достижение, но оно же показывает, что создание государственных институтов - это длительный процесс.
Mr. Onyango said that his company had worked to build the overall capacity of small producers using the cooperative model. Г-н Оньянго говорит, что деятельность его компании направлена на создание совокупного потенциала мелких производителей на основе использования кооперативной модели.
The Five-Year Development Plan for 2011-2016 aimed to build the foundations of self-propelling industrialization and export-led growth. Пятилетний план развития на 2011-2016 годы предусматривает создание основ для самодостаточной индустриализации и роста, ориентированного на экспорт.
Cooperative engagement continued with the Government to build core capacity in relation to the International Health Regulations. На основе сотрудничества с правительством продолжалось проведение мероприятий, направленных на создание основного потенциала, необходимого для обеспечения соблюдения Международных медико-санитарных правил.
It also included three work streams: build capacity; engage key stakeholders; and reach target groups. Он также предусматривает три направления работы: создание потенциала; вовлечение в процесс основных заинтересованных сторон; и охват целевых групп.
It aimed to build a modern, democratic society based on economic and social development. Оно направлено на создание современного, демократического общества, основанного на социально-экономическом развитии.
Projects had been undertaken to build trust with the Roma community. Осуществляются проекты, направленные на создание доверительных отношений с общиной рома.
In designing our work, we will bring together our ability to advocate, advise, promote dialogue, achieve consensus and build institutions. При планировании нашей работы мы будем использовать нашу компетентность в таких областях, как защита интересов, консультирование, содействие диалогу, достижение консенсуса и создание институтов.
Half our profits go to build and staff basic health clinics in poor African communities. Половина нашей прибыли идет, на создание и поддержание клиник здоровья в развивающихся африканских странах.
In the years that followed, everyone had to pull together and do their share to build a better society. В дальнейшем всем пришлось сплотиться и внести свой вклад в создание лучшего общества.
International support should better coordinate research, foster collaboration and dialogue, build partnerships and improve international governance, including reform of the Bretton Woods Institutions. Международная поддержка должна обеспечить повышение координации исследовательских усилий, развитие сотрудничества и диалога, создание партнерств и совершенствование международного управления, включая реформу бреттон-вудских учреждений.
All countries would benefit from efforts to build stable societies, strong markets and a rule-based global economy. Все страны выиграют от усилий, направленных на создание стабильных обществ, сильных рынков и упорядоченной мировой экономики.
It is not our choice to build space weapons. Создание космического оружия - не наш выбор.
One major challenge is to build the capacity of the national and regional institutions that are entrusted with the tasks of implementation of NEPAD. Одной из главных задач является создание потенциала национальных и региональных учреждений, которым поручена задача осуществления НЕПАД.
It will take between two and five years to build the spacecraft for these missions. На создание КА для осуществления указанных экспедиций потребуется от двух до пяти лет.
Efforts to build such national capacity continued to receive insufficient political attention and financial support. Усилия, направленные на создание такого национального потенциала, по-прежнему получают недостаточное политическое внимание и недостаточную финансовую поддержку.
To build a global alliance for financing for development will require an unremitting effort. Создание глобального альянса в поддержку финансирования развития потребует неослабных усилий.
The general objective of the Strategy is to build a functional and efficient judicial system based on legal standards of the European Union. Главной целью этой стратегии является создание функциональной и эффективной судебной системы, основанной на правовых стандартах Европейского союза.
There are programmes in place that seek to build the capacity of women in entrepreneurship. Разработаны специальные программы, ориентированные на создание потенциала женщин в области предпринимательства.