Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Построить

Примеры в контексте "Build - Построить"

Примеры: Build - Построить
We have set ourselves the goals of modernization, reform and development in order to build a modern constitutional State of law-based institutions that guarantee citizens their freedoms, rights and responsibilities. Мы поставили перед собой цели модернизации, реформирования и развития, с тем чтобы построить современное конституционное государство с учреждениями, опирающимися в своей работе на закон, которые гарантируют гражданам их свободы, права и обязанности.
Without the full engagement of the Afghan people, the Government and society can never hope to build a strong, independent nation, and without a constructive partnership with the region, Afghanistan's efforts will not be sustainable. Без всемерного участия афганского народа в этом процессе правительство и общество не могут рассчитывать на то, что им когда-нибудь удастся построить сильное и независимое государство, а без конструктивного сотрудничества со странами региона усилия Афганистана не будут продуктивными.
Democratic uprisings are bringing dramatic changes to the southern neighbourhood region, creating a new hope and opportunity to build a future based on democracy, pluralism, the rule of law, human rights and social justice. Демократические восстания влекут за собой радикальные перемены в соседних с Европейским союзом южных государствах, давая новую надежду и возможность построить будущее на основе демократии, плюрализма, верховенства права, прав человека и социальной справедливости.
The inability to build new schools/classrooms due to the lack of construction material in combination with the growing population has led to a double- and triple-shift system of holding classes, which negatively affects the quality of education that children receive. Невозможность построить новые школы/классы из-за отсутствия строительных материалов в сочетании с ростом численности населения привела к тому, что обучение стало проводиться в две, а то и в три смены, что негативно сказывается на качестве получаемого детьми образования.
We must build fair and democratic societies that coalesce to create a strong and organized civil society, to bring forth an African culture of inclusion, diversity and dialogue. Мы должны построить сбалансированное демократическое общество, черпающее силу в общественной активности масс и создании сильного и структурированного гражданского общества, с целью сформировать африканскую культуру инклюзивности, многообразия и диалога.
Occupied Syrian land has been given to would-be settlers through attractive offers that include one dunam of land free of charge and the opportunity to build at low cost a 150 square-metre home with a spacious garden. Оккупированные сирийские земли раздаются будущим поселенцам на выгодных условиях: им, в частности, бесплатно предоставляется один дунам земли, а также возможность недорого построить дом площадью 150 кв.м с просторным садом.
The Costa Rica-Canada Foundation was working with the Ministry of Housing and Human Settlements to build 1,083 dwellings for indigenous persons in 2000-2004; 733 of these units have already been approved, and the other 350 are being processed. Фонд "Коста-Рика - Канада" как уполномоченная структура запланировал построить в 2000-2004 годах совместно с МЖСНП 1083 жилища для коренных жителей, из них 733 - дома, строительство которых уже утверждено, а на 350 домов оформляется разрешительная документация.
These initiatives without a doubt make la Francophonie one of the partners of choice for the United Nations as it unflaggingly strives to build a world of peace and stability with a focus on development. Эти инициативы, несомненно, делают Организацию франкоязычных стран одним из лучших партнеров Организации Объединенных Наций, непоколебимо стремящихся построить мир, в котором царили бы мир и стабильность с акцентом на развитие.
If we could find someone who would at least name him as a viable contender, then we could build an inference strategy around an expert opinion. Если бы мы могли найти кого-то, кто хотя бы назовет его имя в контексте возможных претендентов, мы смогли бы построить стратегию выхода на основе экспертной оценки.
Dionin will have none of you should have learned when your Order attempted to build a convent over my sacred temple. У Дионина нет ничего общего, Ева... со всем тем, что тебе вдалбливали, когда твой орден имел несчастье построить монастырь... на месте моего святилища!
The congregation decided to build larger premises and purchased land for £1,325 on the corner of Oxford Terrace and Madras Street, overlooking the Avon River. Затем верующие решили построить более просторное помещение, и за 1325 фунтов стерлингов выкупили участок земли на углу Оксфорд-террас (англ. Oxford Terrace) и Мадрас-стрит (англ. Madras Street), неподалёку от реки Эйвон.
As with the Age cards, instead of recruiting a leader, a player may choose to discard the card to gain three coins or build a Wonder stage with it. Наподобие с обычными картами строений, вместо того, чтобы нанимать лидера, игрок может сбросить карту лидера, чтобы получить три монеты или построить очередной этап Чуда света с помощью этой карты.
In 1990 Croydon Council with London Regional Transport (LRT) put the project to Parliament and the Croydon Tramlink Act 1994 resulted, which gave LRT the power to build and run Tramlink. В 1990 году районный совет Кройдона вместе с организацией Лондонский региональный транспорт (LRT), которая в те годы отвечала за весь общественный транспорт в Лондоне, внесли в парламент проект строительства Кройдонского трамвая, который был принят, что дало LRT возможность построить и запустить Трэмлинк.
We'll build a pontoon bridge over Khalkhin River within 48 hours В течении 48 часов мы должны построить понтонный мост через реку Халхин.
In establishments were more than 30 women work, the employer must build or fit out an appropriate area where a nursing mother is entitled on a daily basis to breastfeed during 15 minutes for every three hours worked. Если в месте работы трудятся более тридцати женщин, то работодатель обязан обустроить или построить соответствующее помещения, где работницы могут кормить своих детей во время пятнадцатиминутного перерыва, полагающегося им каждые три часа в течение рабочего дня.
So, you had no knowledge of the money being funneled from Protogen to build a fleet of secret stealth ships? "начит, вы не знали о том, что"ѕротоген" направл€ет средства на то, чтобы построить тайный флот кораблей "стелс"?
"Sir, please allow me to build a school where my grandchildren could attend." Но он отказался от неё и сказал: "Господин Президент, разрешите мне построить школу для моих внуков."
There are plans to build and rebuild 6,800 km of federal roads in 1994, and to repair and remake 30,900 km. В 1994 году предполагается построить и реконструировать 6,8 тыс. км федеральных дорог, отремонтировать и провести работы по обустройству на 30,9 тыс. км дорог.
The children now have to walk some six kilometres to school because no permit was issued to the Jahalin to build a school nearby. Поскольку бедуинам джахалин не было разрешено построить поблизости школу, их дети вынуждены в настоящее время ходить в другую школу, располагающуюся на удалении приблизительно шести километров.
She also added that the names of the schools the organization intended to build had been changed from Mandela Institutes to Umtata Scholar Schools. Она добавила также, что название школ, которые организация намерена построить, было изменено: вместо старого «Институты им. Манделы» они теперь называются «Гуманитарные школы Умтата».
It also planned to build a similar "counter-terrorism training compound" nearby in Osh, Kyrgyzstan, the site last June of the worst outbreak of fighting between ethnic Uzbeks and Kyrgyz in Central Asia's Ferghana valley since the break-up of the Soviet Union. Они также планируют построить аналогичный «тренировочный комплекс по борьбе с терроризмом» вблизи города Ош, Кыргызстан, места, в котором в июне прошлого года произошла самая жестокая вспышка вооруженного столкновения этнического узбекского и киргизского населения в Ферганской долине Центральной Азии со времен распада Советского Союза.
By way of solution it is proposed to lay water pipes in Térraba, to improve the system in San Antonio and to build an EBAIS. В качестве решений было предложено построить в Таррабе водопровод и реконструировать водопровод в Сан-Антонио, а также построить БГКМО.
I'm a soldier, I know how to knock things down, you're an engineers you know how to build things up. Я умею только разрушать, а ты инженер, можешь построить дома.
Not solve it like, you know, in rigorous fashion, but build a model, Не решать задачу напрямую строгим методом, а построить модель.
Our goal is to build long-term relations with our clients based on trust and confidence in our work. For our clients we are the point of responsibility, report and coordination of all the requirements. В каждом случае нашей целью является построить долгосрочные отношения, которые базируются на уверенности и доверии заказчика к нашей работе.