Now, the engineering approach to this, the AI approach to this, is to build a door has all the door attributes. |
Инженерный подход к проблеме, подход со стороны искусственного интеллекта, - построить базу данных дверей. У неё есть все атрибуты дверей. |
Some people think the way to get those needs is destroy the world, some people is to build something, create something, love someone. |
Кто-то думает, что чтобы удовлетворить эти потребности, нужно уничтожить мир, другие считают, что для этого нужно построить, создать что-то, подарить любовь. |
So here is what we learned: 8,000 gallons of gas equivalentto build one house. |
Так вот что мы узнали. Эквивалент 30 тысяч литров бензинанужно сжечь, чтобы построить один дом |
In 2005, plans were announced to build a museum dedicated to Titanic to attract tourists to the area, with the aim of completing it by 2012 to mark the centenary of Titanic's maiden voyage. |
В 2005 году было объявлено о планах построить музей, посвященный «Титанику», чтобы привлечь туристов в этот район, с планами его завершения к 2011 году в честь столетия со дня спуска на воду «Титаника». |
In the summer of 1992, Hugh and Olivia Crain and their children - Steven, Shirley, Theodora, Luke, and Nell - move into Hill House to renovate the mansion in order to sell it and build their own house, designed by Olivia. |
Летом 1992 года Хью и Оливия Крейн со своими детьми Стивеном, Шерли, Теодорой, Люком и Элеонорой переезжают в Хилл-Хаус (англ. Hill House), чтобы отремонтировать особняк, продать его, а за вырученные деньги построить собственный дом по эскизам Оливии. |
Records show that a wooden riding arena was first commissioned in 1565, but it wasn't until 1729 that Emperor Charles VI commissioned the architect Joseph Emanuel Fischer von Erlach to build the white riding hall used today. |
Записи показывают, что деревянная арена начала использоваться в 1565 году, но только в 1681 году император Карл VI поручил архитектору Йозефу Эммануэлю Фишеру фон Эрлаху построить белый манеж, используемый и по сей день. |
By the late 1970s, the Den had fallen into disrepair and there were proposals to build a "Super-Den" on the existing sites of the Den and the adjacent New Cross Stadium, with an anticipated all-seater capacity of between 25,000 and 30,000. |
К концу 1970-х годов «Ден» пришёл в упадок и появилась идея построить на месте существующего стадиона и прилегающего «Нью Кросс Стэдиум» новую арену - «Супер-Ден», рассчитанную на 25000 - 30000 зрителей. |
During the administration of George Percy, Ratcliffe was sent in October 1609 to build a fort at Old Point Comfort, which was named "Algenourne Fort" after one of Percy's ancestors. |
Во время администрации Джорджа Перси, Рэтклифф был отправлен в октябре 1609 построить форт на Олд Поинт Комфорт, который был назван Форт Алдженоурн (Algenourne Fort) в честь одного из предков Перси. |
Rose was not originally hired to portray Admiral Ackbar, but instead to help build and operate the Sy Snootles puppet for the Max Rebo Band, which performs at the palace of the alien crime lord Jabba the Hutt. |
Роуз не был первоначально нанят, чтобы изобразить Адмирала Акбара, но вместо того, чтобы помочь построить и эксплуатировать сы Snootles кукол для Макса Ребо группа, которая выступает во дворце чужой криминального лорда Джаббы Хатта. |
In this article I will describe, how to build stable and efficient web site with two-layer architecture (with frontend + backend web servers) or how to modify your current server configuration to get additional resources to handle more requests. |
В данной статье я опишу, как построить стабильный и эффективный веб-сайт с двухуровневой архитектурой обработки запросов (с двумя веб-серверами: frontend и backend) или как модифицировать ваш текущий сервер, чтобы получить дополнительные ресурсы для обработки большего количества запросов. |
We need to do this with the aim of minimizing the misery and ensuring that as many healthy, happy people as possible emerge from this long trauma with the skills and knowledge needed to build the next cycle of civilization. |
Мы должны сделать это, чтобы преуменьшить страдания и дать гарантии на то, что максимальное количество здоровых и счастливых людей сможет пройти этот долгий, травмирующий путь, чтобы своими умениями и знаниями построить следующий цикл цивилизации. |
The 1286 charter of Altstadt allowed the town to build these initial docks (later known as the Kai, meaning quay) on the western coast of the island, connected to Altstadt by the Grüne Brücke (Green Bridge). |
В 1286 году вышедший указ об образовании города Альтштадта позволил городу построить эти первоначальные доки (позже названные Kai, что означает набережная) на западном берегу острова, и соединить их с Альтштадтом Зелёным мостом. |
The NPT allows countries the right to develop nuclear energy for purposes such as electricity generation, a loophole that allows governments to build most of what is necessary to produce the fuel for a nuclear weapon. |
ДНЯО оставляет другим странам право развивать ядерную энергетику для таких целей, как производство электроэнергии, что является лазейкой, позволяющей правительствам построить практически все необходимое для производства топлива, которое может использоваться для производства ядерного оружия. |
India's "Connect Central Asia policy," and its efforts to build a North-South Transit Corridor, would benefit development in Central Asia, a region of major concern to China, because it abuts the restless Chinese province of Xinjiang. |
«Политика соединения Центральной Азии», проводимая Индией, и ее попытки построить транзитный коридор Север-Юг помогут развитию Центральной Азии - региона, который очень беспокоит Китай, так как он граничит с неспокойным Синьцзян-Уйгурским автономным районом Китая. |
Hold on, sometimes love is at first sight and sometimes it takes a while to build, I've always been a bit slow about it. |
Тише, иногда бывает любовь с первого взгляда, а иногда нужно время, чтобы её построить, я тугодум в таком деле. |
They thought the educational opportunities for him were not what they should be, and so they decided they would build a little center - two classrooms that they started with a few other parents - to educate kids with D.S. |
Им показалось, что система образования не даёт их ребёнку того, что они ожидали, и они решили построить небольшой образовательный центр - всего две классные комнаты в доле с несколькими другими родителями - для обучения детей с синдромом Дауна. |
Inspiring and hopeful as these events were, the road to liberal democracy in the Middle East is likely to be extremely disappointing in the near to medium term, and the Bush administration's efforts to build a regional policy around it are heading toward abject failure. |
Движение по воодушевленной данными событиями дороге к либеральной демократии на Ближнем и Среднем Востоке, в ближайшем и обозримом будущем, очевидно, принесет немало огорчений, а попытки администрации Буша построить на этой основе региональную политику обречены, скорее всего, на провал. |
And I believe that if you look at the biggest challenge we face, it is to persuade people to have the confidence that we can build a truly global society with the institutions that are founded on these rules. |
Я и думаю, что самая большая задача, с которой мы сейчас сталкиваемся, это вселить в людей уверенность, что мы сможем построить поистине единое мировое общество, с институтами, которые основаны на этих правилах. |
Let's try to build a global civil society, and let's insist that politics is not just a technology of power, but needs to have a moral dimension. |
Давайте попытаемся построить глобальное гражданское общество, и давайте будем стоять на том, что политика - это не просто технология власти, и что у неё должен быть также и моральный аспект. |
He agreed to build the Tamiami Trail for what was then Lee County (comprising today's Charlotte, Collier, Glades, Hendry, and Lee Counties) in exchange for favorable consideration with the state legislature to have a county named for him. |
Он согласился построить шоссе Тамайми Трэйл для округа Ли (в настоящее время округа Ли, Коллиер, Хендри, Глэйдс и Шарлотт) в обмен на рассмотрение легислатурой штата возможности назвать один из округов в его честь. |
I asked a forester - high-powered, paper-qualified expert - I said, "What can you build in this place?" |
Я спросил лесничего, очень важного, дипломированного эксперта: «Что ты можешь построить на этом месте?» |
Do you know they're going to build a block of flats? And that Rex wants to take what he called a'penthouse' at the top? |
А вы знаете, что на его месте хотят построить доходный дом и Рекс собирался снять, как он выражался, "пентхаус" на крыше? |
So you ask yourself, how can we solve this and why don't we just build Western-style flush toilets for these two and a half billion? |
Спросите себя, как можно решить эту проблему и почему бы просто не построить сливные туалеты, как на Западе, для этих двух с половиной миллиардов людей? Ответ - это невозможно. |
We've proposed new laws to reorganise provinces, ...to enfranchise slaves, to remove customs in order to build a new world under Rome's insignia! |
Мы предложили новые законы о реорганизации провинций, об освобождении рабов, об отмене пошлин... для того, чтобы построить новый мир под покровительством Рима! |
And instead of plopping down several hundred million dollars to build a chemical plant that will only make one type of plastic for its entire life, our plants can make any type of plastic we feed them. |
И вместо того, чтобы спускать в унитаз несколько сотен миллионов долларов, чтобы построить химический завод, который будет делать только один тип пластика за все время его существования, наши заводы могут сделать любой тип пластика, которым мы их и снабжаем. |