Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Построить

Примеры в контексте "Build - Построить"

Примеры: Build - Построить
General complaints about the noise of TGVs passing near towns and villages have led the SNCF to build acoustic fencing along large sections of LGV to reduce the disturbance to residents, but protests still take place where SNCF has not addressed the issue. Большое количество жалоб местных жителей на шум от проезжающих поездов TGV, вынудило SNCF построить звуковые заграждения вдоль наиболее проблемных участков LGV, однако по сей день демонстрации проходят там, где SNCF не выделило средств на их строительство.
Kahr purchased 620 acres near Greeley in Blooming Grove Township, Pike County, Pennsylvania, and said it would move its corporate staff after building offices in 2014 with plans to build a new factory by 2019. Компания приобрела 620 акров земли в округе Пайк, штат Пенсильвания, куда, после строительства офисного здания, будет переведён персонал фирмы, а к 2019 году планируется построить и производственные мощности.
To keep Tanacharison's support, Washington decided not to turn back, choosing instead to build a fortification 37 miles (60 km) south of the forks and await further instructions. Получив новости от Трента о постигшей их неудаче, Вашингтон решил не возвращаться, а построить новый форт в 37 километрах от слияния рек Огайо и Аллегени и ждать дальнейших указаний.
Now we must lead a nation in which - thanks to the cynical ploys and hate-filled rhetoric of a discredited regime - some sections seem to be set against the democracy we seek to build. Сейчас мы должны повести за собой нацию, отдельные сегменты которой, благодаря циничным уловкам и полной ненависти риторике дискредитировавшего себя режима, кажется, настроены против демократии, которую мы стремимся построить.
Most supporters of the Constitution believe that it will not only help build a citizens' Europe, but also create better conditions for European economic development, and for the EU to act globally. Большинство сторонников конституции верят, что она не только поможет построить Европу с единым гражданством, но также создаст лучшие условия для экономического развития Европы и будет способствовать тому, что Евросоюз станет активным игроком на мировой арене.
Like Silicon Valley-based initiatives, the project unites academia, talent-rich local companies, and multinationals behind a common goal - in this case, to build the world's largest radio telescope. Как и инициативы Силиконовой долины, проект объединяет научные круги, богатые талантами местные компании и транснациональные корпорации ради общей цели - в данном случае, чтобы построить самый большой в мире радиотелескоп.
This effort towards the economic emancipation of the people is our preoccupation now: we want to build the golden Bengal dreamt of by the father of our nation. Сейчас мы уделяем немало внимания этим усилиям по экономическому освобождению нашего народа: мы хотим построить "золотой Бенгал", о котором мечтали отцы нашей нации.
If you've got enough money to buy just a Camry, you can build one of these too, and so we put a deep how-to guide on the Web, totally free, with basically order-off-the-shelf parts. Если ваших средств достаточно на покупку Камри, вы тоже можете построить одного из таких роботов, и для этого мы разместили в Интернете абсолютно бесплатное руководство к действию с основной последовательностью действий по сборке.
And the only thing you know how to do when you do come with me, is cause trouble and destroy everything I try to build. И единственное, что ты очень хорошо знаешь... Преследовать и доставать меня по мелочам! И уничтожать всё, что я пытаюсь построить.
If the goal is to build states that can credibly take care of themselves - and I'm putting that proposition equally; you know I'm very harsh on my counterparts - aid must end in each country in a definable period. Если целью является построить государство, которое может наверняка само себя обеспечить, - я выражусь ещё и по-другому - а вы знаете, какой я жесткий собеседник, то финансовая помощь должна иметь в каждой стране в заранее определенный срок.
And as a computer scientist, what this means is that I've been able to build models that can predict all sorts of hidden attributes for all of you that you don't even know you're sharing information about. Как учёному в области вычислительной техники, мне это дало возможность построить модели, которые могут предсказывать все виды скрытых атрибутов для всех вас, информацию о которых вы раскрываете, даже не догадываясь об этом.
But alluding to the country's continual attempts to build a postracial society after being ravaged for decades by apartheid, I tweeted, #ifafricawasabar South Africa would be drinking all kinds of alcohol and begging them to get along in its stomach. Но, ссылаясь на постоянные попытки страны построить пострасовое общество после того, как её десятилетиями разделял апартеид, я написала: « БудьАфрикаБаром ЮАР пила бы самый разный алкоголь и просила бы напитки не ссориться у неё в животе».
Our group of teachers wanted to build a small building in Garip, our village so destitute, to teach sewing and writing women of the village. Мы, коллектив учителей, хотим построить небольшое здание в Гарипе, в одном из беднейших районов, чтобы обучать ремеслу и грамоте женщин деревни.
There was no railway line to the area of Neum and it was impossible to build a railway line to the city to serve a port. Железнодорожной линии, которая вела бы в район Неума, нет, и не представляется возможным построить железнодорожный путь к городу для обслуживания порта.
Wages remitted to St. Helena by workers on Ascension and the Falkland Islands (Malvinas) have enabled many families to build new homes or to improve the standard of existing ones. Кроме того, благодаря переводу на родину жителями острова Святой Елены денежных средств, заработанных ими на острове Вознесения и Фолклендских (Мальвинских) островах, многие семьи смогли построить новые или отремонтировать старые дома.
The issue was particularly topical when in an arid region an upstream State planned to build a hydroelectric power station which would seriously affect the viability of agricultural activities. Проблема встает сейчас особенно остро, когда в засушливых регионах государство, расположенное вверх по течению, решает построить гидроэлектростанцию, которая серьезно скажется на ведении сельскохозяйственной деятельности.
Violet, I've built you the girliest... light-tightest basement a man could ever build a woman. Виолетта, я построил для тебя самый девчачий, самый светонепроницаемый подвал, какой только может построить мужчина для женщины.
Its economy is one of the key challenges, and we are striving very hard to build our market-oriented economy on the basis of the highest standards known in the world. Экономика - один из наших приоритетов, и мы направляем все усилия на то, чтобы построить рыночную экономику на основе передовых мировых стандартов.
Such efforts, combined with international initiatives such as the World Conference, would help build a racism-free future where peace, diversity, equality, tolerance and mutual respect prevailed. Такие усилия в совокупности с международными инициативами, например Всемирной конференцией, помогут построить будущее, свободное от расизма, в котором будут преобладать мир, разнообразие, равенство, терпимость и взаимное уважение.
Nevertheless, the Government of Chile and the corporation went ahead with plans to build the second, much larger, dam and plant at the Ralco site, to become operational in 2003. Несмотря на это, чилийское правительство и корпорация-разработчик продолжили реализацию проекта: сегодня планируется построить вторую очередь сооружений, куда войдет еще более крупная плотина и гидроэлектростанция в Ралко, которые планируются к введению в строй в 2003 году.
I also want them to know that I will do everything possible to build a world for the children of people who were themselves never children, as the Portuguese writer Soeiro Pereira Gomes so eloquently put it. Я также хочу сказать им, что я сделаю все возможное для того, чтобы построить мир для детей тех, кто сами не были детьми, как красноречиво заметил португальский писатель Соейро Перейра Гомеш.
The debt of over 20 countries, totalling over $81 billion, has been fully cancelled, helping some to provide free health care and build new classrooms. Была полностью ликвидирована задолженность более 20 стран на сумму свыше 81 млрд. долл. США, благодаря чему некоторым удалось обеспечить для населения бесплатные медицинские услуги и построить новые школьные помещения.
We must find ways to alleviate the burden of debt on the poorest developing States. Otherwise, the perpetual pressure of a shortage in financial resources will render them unable to emerge from poverty and, certainly, unequipped to build a free society. Необходимо искать пути освобождения нуждающихся стран от бремени долгов, ибо иначе эти народы, находясь под постоянным прессом дефицита финансовых ресурсов, не смогут справиться с нищетой и уж конечно вряд ли смогут построить свободные общества.
Inspired by the resolve of the Afghan people to build a better future for themselves, Canada remains prepared to help Afghanistan carry out the commitments set out in the Compact. Вдохновленная решимостью афганского народа построить для себя лучшее будущее, Канада остается готовой оказать помощь Афганистану в выполнении обязательств, определенных в Соглашении. Председатель: Сейчас слово предоставляется представителю Пакистана.
We will all have to keep the beacon illuminated, because it will light our way to a stable, secure international community, which we can all build based on the edifice of the United Nations and its Charter. Нам нужно будет всем поддерживать свет этого маяка, поскольку он будет освещать наш путь к стабильному, безопасному международному сообществу, которое мы сможем построить совместными усилиями на основе принципов Организации Объединенных Наций и ее Устава. Председатель: Сейчас слово имеет представитель Коста-Рики.