Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Создать

Примеры в контексте "Build - Создать"

Примеры: Build - Создать
Somewhere you can build proper bodies. Туда, где вы сможете создать себе полноценные тела.
Software I can hack to build a virus. На программе, которую я могу взломать... Чтобы создать вирус.
Imagine somehow he's build a wormhole. Представьте, что ему каким-то образом удалось создать пространственно-временной туннель.
Such measures build human capital and can be a springboard for empowerment. Такие меры позволяют создать людской потенциал и могут стать трамплином для расширения прав и возможностей.
And language is symbols that interact to build meaning. А язык представляет собой символы, которые взаимодействуют, чтобы создать смысл.
Someone I can build something with. С человеком, с которым я могу что-то создать.
We must work together to build a bastion against terrorism. Нам нужны совместные усилия для того, чтобы создать заслон против терроризма.
The whole idea was to build something new. Цель состояла в том, чтобы создать какой-то новый механизм.
No country could build and deploy such a system alone. Ни одна страна не могла бы в одиночку создать и развернуть такую систему.
Helping Africans to build capacity for peace operations is essential. Крайне необходимо помочь африканцам создать потенциал для проведения операций по поддержанию мира.
The third is to build a family-related database. В-третьих, создать базу данных по вопросам, касающимся семьи.
In this context, there is an urgent need to build a more global, accountable and robust humanitarian system. В связи с этим настоятельно необходимо создать такую гуманитарную систему, которая носила бы более глобальный характер, обеспечивала бы повышение ответственности и подотчетности и была бы более надежной.
In addition, the Forum helped build support for existing programmes and new ideas, as is illustrated throughout the present report. Кроме того, форум помог создать поддержку для существующих программ и новых идей, как это проиллюстрировано в настоящем докладе.
It has helped build political support for the implementation of the outcome of these events. Это помогло создать политическую поддержку для реализации итогов этих мероприятий.
The international community must therefore help them build strong buffers to contain and mitigate the effects of the global economic crisis. Поэтому международное сообщество должно помочь им создать надежные «буферные подушки» для сдерживания и ослабления последствий глобального экономического кризиса.
In particular, it hoped to improve agricultural performance and build capacity to eradicate widespread poverty and ensure food security for all. В частности, она надеется улучшить свои сельскохозяйственные показатели и создать потенциал для ликвидации массовой нищеты и обеспечения всеобщей продовольственной безопасности.
Parliamentarians can build the legislative framework for a weapons-free world. Парламентарии могут создать законодательную базу для мира, свободного от оружия.
It is necessary to build productive capacities, transform the structure of economies, generate employment and reduce poverty. Без них невозможно создать производственный потенциал, изменить структуру экономики, создать рабочие места и уменьшить бедность.
In its field operations UNODC helped countries build the necessary capacity to respond. В рамках проведения полевых операций УНП ООН помогает странам создать необходимый потенциал реагирования.
Second, it was essential to generate awareness of mediation and to build the necessary capacity for its application. Во-вторых, весьма важно повышать осведомленность о посредничестве и создать необходимый потенциал для его применения.
In addition to that, they were able to build up a network of relations with other organizations. Помимо этого, им удалось создать сеть связей с другими организациями.
Improved terms of trade and higher returns from commodity exports allowed many African commodity-exporting countries to build strong foreign exchange reserve buffers. Улучшение условий торговли и увеличение выручки от экспорта сырья позволило многим африканским странам-экспортерам сырья создать внушительный резерв иностранной валюты.
A time of economic challenge presents an opportunity to the brave to take a different approach and build a different economic model. В момент возникновения экономического вызова перед смельчаком открывается возможность избрать иной подход и создать новую экономическую модель.
They have also offered governments the opportunity to better organize follow-up and implementation and to build capacity to achieve development objectives. Они также дали правительствам возможность лучше организовать последующую деятельность и осуществление и создать потенциал для достижения целей в области развития.
Sustainable development can be achieved by educated citizens with diverse socio-economic backgrounds who have a will to build a common prosperous future for all. Устойчивого развития могут добиться образованные граждане с различными социально-экономическими характеристиками, у которых есть воля создать процветающее будущее для всех.