| You have 24 hours to build a robot that can pick up this block and dump it into this basket. | У вас есть 24 часа, чтобы построить робота, который сможет поднять этот кубик и бросить его в эту корзинку. |
| Can you use this to build a new Barn? | Можешь с помощью этого построить новый Амбар? |
| Yes, that core will supply the power, but I can't build the Barn now. | Да, это Ядро снабдит необходимой энергией, но сейчас я не могу построить Амбар. |
| Couldn't let you build the Barn before I fixed the Aether core. | Я не мог дать вам построить Амбар, прежде, чем изменю Эфирное Ядро. |
| Can you build a movie house for me? | Простите? - Можешь построить мне кинотеатр? |
| So you could build this Empire! | Чтобы смог построить "Империю"! |
| But how could anyone possibly build a pyramid out here? | Но кто мог построить пирамиду в таком месте? |
| An alliance born in the diverse voices of many worlds... joined by their desire to build a better future... and their decision to voluntarily recognize a common authority. | Союз, рожденный из различных голосов из многих миров объединенных желанием построить лучшее будущее и решением добровольно признать общую ответственность. |
| I haven't decided where to build it yet, but... | Я, правда, пока еще не решил, где его построить... |
| Can't she build something of her own? | Может ей стоит построить что-нибудь самой? |
| Last time I interviewed him, he said he wanted to build a centre for music hall memorabilia. | В последний раз, когда я брал у него интервью, он сказал, что хочет построить памятный концертный зал. |
| Do not leave your future in the hands of a man who will dig you a grave in order to build a palace on it. | Не вверяйте свое будущее в руки человека, который выкопает вам могилу для того, чтобы построить на ней дворец. |
| United, and only by being united, can we build and thrive in this new world society. | Единые - и только на основе единения, - мы можем построить это новое всемирное общество и процветать в нем. |
| Learning from those truths, the challenge facing us all is to build a more human world for the benefit of present and future generations. | Следуя этим истинам, можно сделать вывод о том, что сейчас перед всеми нами стоит задача построить более гуманный мир на благо нынешнего и будущих поколений. |
| If we wish to build a world of justice and peace, we must dispense with the rhetorical exercises to which we became accustomed during that fortunately bygone era. | Раз мы уж хотим построить общество справедливости и мира, мы должны отказаться от риторических выступлений, к которым мы привыкли за эту, к счастью, уже ушедшую в прошлое эпоху. |
| This is a subsidized scheme under which the Government either provides the contractor or the materials for those who wish to build their own houses. | Этот план представляет собой субсидируемую программу, в соответствии с которой правительство предоставляет либо подрядчика, либо материалы тем, кто желает построить свои собственные дома. |
| It is claimed that the latter are attempting to demolish their mosque in order to build a store. | Эти власти пытались разрушить их мечеть, с тем чтобы построить на этом месте магазин. |
| The Agency has had to build and/or rent more schools and classrooms and employ more teachers to accommodate the natural increase in the school population. | Агентство вынуждено было построить и/или арендовать дополнительные школьные здания и классы и привлечь к работе большее число учителей ввиду естественного роста населения школьного возраста. |
| Rich countries are not going to be able to build a wall around themselves and shut themselves off. | Богатые страны не смогут построить вокруг себя стену и отгородиться от мира. |
| This is another such historic turning point, and the United Nations is the forum for the world order we must build. | Сейчас еще один такой исторический поворот, и Организация Объединенных Наций является форумом, на котором мы должны построить новый международный порядок. |
| Thus, the peoples of the Earth received a unique instrument for consolidating mankind as a single universal organism in its efforts to survive and build a better world. | Народы планеты получили уникальный инструмент обеспечения консолидации человечества, как единого универсального организма в его стремлениях выжить и построить лучший мир. |
| This is not the way to build a just world order. | Так справедливый мировой порядок не построить! |
| It can be said that the realization of such a new international political and economic order is the main hallmark of the better world we are to build together. | Можно сказать, что установление такого нового международного политико-экономического порядка является основным звеном в создании лучшего мира, который нам предстоит сообща построить. |
| At the same time, we are striving to build a civil society that can actively and responsibly participate in the resolution of international problems. | В то же время мы стремимся построить гражданское общество, способное активно и в духе ответственности участвовать в решении международных проблем. |
| We have an obligation to build a world based on tolerance and mutual respect - but let us never be tolerant of fanaticism, fascism or dictatorship. | Мы обязаны построить мир, основанный на терпимости и взаимном уважении - но мы ни в коем случае не должны проявлять терпимость перед лицом фанатизма, фашизма или диктатуры. |