Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Создавать

Примеры в контексте "Build - Создавать"

Примеры: Build - Создавать
Indeed, enlightened leaders can use aid to build efficient institutions. Более того, просвещенные руководители могут использовать помощь для того, чтобы создавать эффективные учреждения.
A global coordinating mechanism could build structures to galvanize national development efforts against non-communicable diseases Глобальный координирующий механизм может создавать структуры для активизации национальных усилий в рамках развития по борьбе с неинфекционными заболеваниями
Strengthen interdisciplinary research and build international academic networks dedicated to sport for development and peace. Активизировать междисциплинарные исследования и создавать международные научные сети, занимающиеся вопросами использования спорта на благо развития и мира.
UN-Women continues to leverage United Nations system resources, rather than build its own full-fledged structures at Headquarters and in the field. Структура «ООН-женщины» продолжает задействовать ресурсы системы Организации Объединенных Наций, а не создавать свои собственные полноправные структуры в Центральных учреждениях и на местах.
For example, investor groups could build joint platforms for, among other projects, sustainable infrastructure investments. К примеру, группы инвесторов могли бы создавать совместные платформы для, среди прочих проектов, инвестиций в устойчивую инфраструктуру.
But institutions do not come ready-made; we have to build them together. Однако учреждения - это не данность, их нужно создавать.
Secondly, the commercial success of mobile telephony has stimulated companies to build infrastructure more quickly with a view to generating short-term profits. Во-вторых, коммерческий успех мобильной связи побудил компании быстрее создавать инфраструктуру для извлечения краткосрочной выгоды.
United Methodist Women will continue to build global alliances and work with partners towards a world free from violence against women and girls. Женская организация Объединенной методистской церкви будет продолжать создавать глобальные объединения и работать с партнерами в целях построения мира, свободного от насилия в отношении женщин и девочек.
The country continued to build its national institutions, despite numerous internal and external challenges. Страна продолжает создавать свои национальные институты невзирая на многочисленные внутренние и внешние трудности.
Human rights principles of participation, non-discrimination and accountability help to build the conditions for a legitimate process towards achieving desired outcomes. Правозащитные принципы участия, расширения прав и возможностей и подотчетности помогают создавать условия для закономерного процесса достижения желаемых результатов.
They are often denied the right to marry or to build families of their own. Нередко эти юноши и девушки бывают лишены права вступать в брак или создавать собственные семьи.
The State was unable to build infrastructure at a rate fast enough to keep pace with the population growth in Luanda. Государство не имеет возможности создавать инфраструктуру достаточно быстрыми темпами, сопоставимыми с ростом населения Луанды.
UNOPS sought to build partnerships with United Nations and non-United Nations organizations, whether non-profit or profit. ЮНОПС стремилось создавать партнерства как с организациями системы Организации Объединенных Наций, так и не входящими в нее, будь то коммерческие или некоммерческие организации.
I haven't needed to build one. У меня не было нужды, создавать подобное.
Here are the labs where students learn to design and build the doors to the Human World. В этих лабораториях студенты учатся проектировать и создавать двери в мир людей.
We weren't going to build a back door. Мы не будем создавать запасной вход.
With women, you need to build trust. С женщинами нужно создавать доверительные отношениями.
Let me just say as I ease out of the office I helped build... Я только хочу сказать одну вещь исчезая из офиса, который я помогал создавать...
Mozilla's openness makes it relatively simple to build extensions for it, and that has obviously paid off. Открытость Mozilla позволяет сравнительно просто создавать расширения для него, и это конечно оправдывается.
We've got to find ways to build up, as well. Мы также должны найти способ создавать.
You love to build people up and then tear them down. Вам нравится создавать человека и потом уничтожать его.
Parcel evidence, establish a timeline, and build a story day after day. Сложить улики в пакет, установить сроки, и создавать историю день за днем.
The ESCAP secretariat is continuing to build a platform for policy-related exchanges and development in the region. Секретариат ЭСКАТО продолжает создавать платформу для организации обмена информацией, связанной с политикой и развитием в регионе.
When working offshore, companies should build the capacity of local communities by hiring local staff and transferring technology and knowledge. Осуществляя свою деятельность в офшорных зонах, компании должны создавать потенциалы местных общин, нанимая на работу местный персонал и передавая технологии и знания.
If a business partnership was involved, spouses could pay social insurance and build up their own social insurance record. В случае делового партнерства супруги могут осуществлять выплаты в фонд социального страхования и создавать свои собственные накопления.