In fact, a lot of engineers say we couldn't build the Great |
на самом деле, множество инженеров считает, что мы не могли бы построить Великую |
Or you make some kind of robot to get us help, or a homing device or... build a new battery or... |
Или ты можешь сделать что-то типа робота, который приведет нам помощь или устройство самонаведения или... построить новую батарею или... |
He's got the broad shoulders, super handsome, like the kind of guy I'd let build me a log cabin just so we could ruin a bear rug together. |
Он такой широкоплечий, супер-красавчик, из таких, которые могут построить хижину только чтобы в ней мы кувыркались на медвежьей шкуре. |
So, if the perfect theatre didn't already exist here, why not build one instead? |
И если здесь еще нет идеального театра, почему бы его не построить? |
So if we can take one of the crystal control modules from the Gate and interface it with the Dart, we should be able to build a safer system... |
Значит, если мы возьмем из врат один из кристаллических управляющих модулей, и соединим его с разведчиком, мы сможем построить более безопасную систему. |
I am offering you the chance to test your weapon design on a Wraith hive ship, at no risk to your own people, and still have enough to build dozens more. |
Я предлагаю вам шанс проверить ваши оружейные разработки на корабле-улье Рейфов, абсолютно без риска для вашего народа, и у вас останется достаточно, чтобы построить еще десятки. |
Coming up, on Mythbusters, can you really build a leather cannon that works? |
Далее в "Разрушителях легенд", действительно ли можно построить пушку из кожи, которая будет работать? |
You mean the one you want to destroy this community to build! |
Это который вы хотите построить на месте нашего района? |
Do you recall in 1720 the Governor's desperation to secure our help to build the cities first levees? |
Вы помните в 1720 отчаяния губернатора, чтобы обеспечить в нашей помощи построить города первые дамбы? |
Is it true that you know how to build a really cool fort? |
Это правда, что ты знаешь как построить крутой форт? |
Do I know how to build a fort? (chuckles) |
Знаю ли я как построить форт! |
The most awful part was that you were so determined to have this certain kind of life that you were willing to build it all around a lie. |
Самое ужасное было то, что ты была так решительно настроена иметь определенный образ жизни, что готова была построить все на лжи. |
Even a single witch in Salem is enough to destroy everything we have built and ever hope to build here! |
Даже одной ведьмы в Салеме достаточно чтобы уничтожить все, что мы построили и надеялись построить здесь! |
And then we can build a wall out of the DVD players! |
Мы сможем построить стену из коробок с плеерами! |
She would never play the part of the helpless girl trying to build up a grown man's ego. |
она никогда бы не играла роль беспомощной девочки которая пыталась "построить" взрослого человека |
We were told we had to build a bridge over the River Kwai that was 'strong enough to support them.' |
нам было сказано построить мост через реку Квай который будет достаточно прочным, чтобы выдержать наши грузовики. |
Physicists like Gott don't claim they can build working time machines today. |
акие физики как отт не утверждают, что могут построить машину времени. |
As outlined in the plan, the Agency intends to build 100 schools and 10,000 shelters in order to ensure universal access to education for refugee children and to provide new shelters to those who have lost their homes or live in unsafe and unhealthy conditions. |
Как указано в плане, Агентство намерено построить 100 школ и 10000 единиц жилья в целях предоставления детям-беженцам всеобщего доступа к образованию и обеспечения новым жильем тех, кто остался без крова или живет в опасных и нездоровых условиях. |
Ultimately, the strategy will help Members build an IPU that is universal, dynamic and effective and able to advance democratic culture, values and institutions through cooperation among parliaments. MISSION STATEMENT |
В конечном счете стратегия поможет членам построить универсальный, динамичный и эффективный МПС, способный продвигать вперед культуру демократии и демократические ценности и институты посредством сотрудничества между парламентами. |
During the 2011/12 period, UNAMID plans to build 1 hard-wall (masonry) warehouse for supply in El Fasher |
В 2011/12 году в Эль-Фашире ЮНАМИД планирует построить 1 складское помещение из жестких конструкций для хранения материалов |
Lithuania therefore encouraged all States, especially those currently operating or planning to build nuclear power plants, to take the necessary steps to conclude a comprehensive safeguards agreement and, most importantly, to sign, ratify and implement an additional protocol thereto. |
Поэтому Литва призывает все государства, прежде всего государства, которые имеют действующие ядерные электростанции или которые планируют построить такие объекты, предпринять необходимые шаги по заключению соглашения о всеобъемлющих гарантиях и, самое главное, подписать, ратифицировать и осуществлять дополнительный протокол к нему. |
I appeal to the country's political class to rise above its partisan interests and build a political culture that is focused on issue-based politics and tackling the country's most urgent socio-economic challenges as a way of overcoming existing divisions and lifting the country out of poverty. |
Я обращаюсь к политическому классу страны с призывом подняться над своими узкопартийными интересами и построить такую политическую культуру, которая сориентирована на предметный подход и на решение наиболее насущных социально-экономических проблем страны как способ преодоления существующих разногласий и подъема страны из нищеты. |
This program aims to build social housing - rental housing for certain categories of disadvantaged persons mentioned by law, whose level of existence does not allow access to a home ownership or rental housing within the market conditions. |
Эта программа преследует цель построить социальное жилье - арендуемое жилье для некоторых категорий неблагополучных лиц, перечисленных в законе, чей уровень жизни не позволяет им получить доступ к собственному или арендуемому жилью на рыночных условиях. |
Australia was helping to build effective law and justice systems in its own region and elsewhere, and had learned from experience that national ownership and leadership were vital for the success of such initiatives. |
Австралия помогает построить эффективные правовые и судебные системы в собственном регионе и в других регионах мира, и знает на собственном опыте, что для успешного осуществления таких инициатив важнейшее значение имеют национальная ответственность и руководство. |
Mr. Khan (Pakistan) said that Pakistan was committed to realizing the objectives of the World Summit for Social Development to build a just and prosperous society for all its citizens without any discrimination. |
Г-н Хан (Пакистан) говорит, что Пакистан привержен реализации целей, поставленных на Всемирной встрече на высшем уровне в интересах социального развития, с тем чтобы построить справедливое и процветающее общество для всех граждан страны без какой-либо дискриминации. |