| So we tried to build a time machine to fix it. | И мы пытались построить машину времени, чтобы это исправить. |
| The cemetery, the romans, take the stones of our ancestors to build their circus. | Римляне взять камни наших предков построить свой цирк. |
| Orders were to gather stones to build the circus. | Заказы должны были собирать камни, чтобы построить цирк. |
| We can't let Raven build the portal. | Мы не можем позволить Рэйвен построить портал. |
| I worked too hard to build this house. | Я слишком тяжело работал, чтобы построить этот дом. |
| The Great Horse of Asia does not exist therefore we are going to build one for the Trojans as a sort of present. | Великая Лошадь Азии не существует поэтому мы собираемся построить одну Троянцам, как подарок. |
| I don't want her to destroy what we're trying to build. | Я не хочу, чтобы она разрушила то, что мы собираемся построить. |
| If we can't build a new Barn, we can't defeat Croatoan. | Если мы не сможем построить новый Амбар, нам не победить Кроатона. |
| And then we will give it to Vince, and finally we can build a new Barn. | И тогда мы отдадим его Винсу, и наконец-то сможем построить Амбар. |
| These nomads now have just five weeks to find food, build a nest, and raise a brood. | У этих кочевников есть всего 5 недель, чтобы найти еду, построить гнездо и вывести потомство. |
| We're thrilled you've decided to build your casino on our waterfront. | Мы очень рады вашему решению построить казино у моря. |
| Without easy access to the law it is virtually impossible to build a modern rule of law society in Cambodia. | Без свободного доступа к законодательству практически невозможно построить современное правовое общество в Камбодже. |
| The Serbs intend to build a bypass as soon as possible. | Сербы намерены в возможно кратчайшие сроки построить объездной путь. |
| Kuwait has also undertaken to build the two camps for the infantry battalion. | Кувейт также взял на себя обязательство построить два лагеря для этого пехотного батальона. |
| The League of Nations first proposed to build its headquarters on land it had purchased on the shores of Lake Geneva. | Первоначально Лига Наций предложила построить свою штаб-квартиру на земельных участках, купленных ею на берегу Женевского озера. |
| And yet Slovakia had had to build its entire State administration by itself. | Ведь Словакия должна построить всю свою правительственную инфраструктуру. |
| That historic moment was an unmistakable expression of mankind's desire to build a more stable world through the permanence of the Treaty. | Этот исторический момент стал недвусмысленным выражением страстного стремления человечества построить с помощью бессрочности действия Договора более стабильный мир. |
| This impudence towards fundamental international norms must not remain unpunished if we are to build a harmonious, law-abiding world community. | Это бесстыдное игнорирование основополагающих международных норм не должно оставаться безнаказанным, если мы хотим построить гармоничное, законопослушное международное сообщество. |
| In spite of all the difficulties, we see ourselves as a nation determined to build a better future for our people. | Несмотря на все эти трудности, мы считаем себя страной, исполненной решимости построить лучшее будущее для своего народа. |
| Today, the United Nations Member States have an obligation to build a world based on tolerance and mutual respect. | Сегодня на государствах - членах Организации Объединенных Наций лежит обязательство построить мир, основанный на терпимости и взаимном уважении. |
| We must build a present which is not based on revenge for the past. | Мы должны построить такое настоящее, которое не основано на мести за прошлое. |
| This is the first one they are trying to build. | Это первый, который они пытаются построить. |
| Financing is also made available, through banks and housing cooperatives, to individuals who wish to build their own homes. | При помощи банков и строительных кооперативов обеспечивается также финансирование лиц, которые хотели бы построить свои собственные дома. |
| Moreover, we must build thousands of apartments in Russia for the families of military personnel withdrawn from the Baltic countries. | Следует добавить, что предстоит еще построить в России тысячи квартир для семей военнослужащих, выведенных из стран Балтии. |
| In our region the people of Cambodia are also struggling to build a new future. | В нашем регионе народ Камбоджи также стремится построить новое будущее. |