The Department of Social Affairs and Housing is in charge of building houses for those who cannot afford to build a house of their own. |
Министерство социальных дел и жилищного строительства занимается строительством жилья для граждан, которые не имеют возможности за свой счет построить жилье. |
We can build a world in larger freedom - but to do it we must find common ground and sustain collective action. |
Мы можем построить более свободный мир, однако для этого мы должны найти взаимопонимание и неустанно прилагать коллективные усилия. |
By 2008, we expect to build in each province a technical secondary school with several departments and a capacity of at least 1,000 pupils. |
К 2008 году мы предполагаем построить в каждой провинции техническую среднюю школу с несколькими отделениями и с числом, как минимум, 1000 учащихся. |
Only by responding to these challenges through joint efforts on the part of all Member States can we build a harmonious society through coordinated and sustainable economic and social development. |
Лишь благодаря решению этих проблем на основе совместных усилий всех государств-членов мы сможем построить гармоничное общество и обеспечить скоординированное и устойчивое экономическое и социальное развитие. |
Its democratic reform must be open to all contributions from social movements and democratic forces, in order to build a different world without poverty or exclusion. |
Ее демократическая реформа должна быть открыта для участия всех общественных движений и демократических сил, если мы хотим построить новый мир, свободный от нищеты или маргинализации. |
Indeed, if we want to build a world without divisions we must first suppress all disputes that feed on past grievances. |
Фактически, если мы хотим построить мир без разделительных барьеров, мы прежде всего должны прекратить все споры, питательной средой для которых служат прошлые обиды. |
We cannot build a world of peace and security without economic and social development and without respect for human rights. |
Мы не сможем построить мир, в котором господствовали бы мир и безопасность, без обеспечения экономического и социального развития и соблюдения прав человека. |
Alone we cannot build such a social network, or find lasting solutions, but together we can do this. |
В одиночку мы не можем построить такую социальную систему или найти прочные решения, но совместно мы можем это сделать. |
For Cubans, Africa is an essential part of what we are and what we hope to build in the future. |
Для кубинцев Африка явятся жизненно важной частью нас самих и того, что мы надеемся построить в будущем. |
Five years ago, I stood at this rostrum and called on the community of nations to defend civilization and build a more hopeful future. |
Выступая с этой трибуны пять лет назад, я призвал сообщество наций встать на защиту нашей цивилизации и построить более светлое будущее. |
If we really want to build better societies and a better world for future generations, we must indeed make a significant dent on the issue of poverty. |
Если мы действительно хотим построить лучшее общество и лучший мир для будущих поколений, мы непременно должны добиться существенного сокращения масштабов нищеты. |
We also believe that it is our duty to assist the courageous efforts of Georgia to build a democratic society and to regain full territorial integrity. |
Мы считаем также своим долгом поддерживать смелые усилия, предпринимаемые Грузией с целью построить демократическое общество и вновь обрести полную территориальную целостность. |
There must be some statistics available on the restitution of property of Serbs and the provision of housing for them, if the intention was to build a viable multi-cultural society. |
Должна иметься определенная статистика о возвращении собственности сербам и предоставлении жилья для них, если предполагается построить жизнеспособное многокультурное общество. |
The new version proposes to strengthen the role of the judiciary, make it genuinely independent, and build a judicial system based on the principle of specialization. |
Новая редакция предполагает усилить роль судебной власти, обеспечить ее реальную независимость, построить систему судов на основе принципа специализации. |
Therefore, this election requires the full participation of all people of Kosovo - Albanians, Serbs and others - in order to build their future. |
Следовательно, эти выборы требуют полнокровного участия всех людей Косово - албанцев, сербов и других, - чтобы они могли построить свое будущее. |
The survivors of the genocide and their descendants are helping to build a democratic Armenia, committed to the future without forgetting the past. |
Те, кому удалось избежать этого геноцида, и их потомки надеются построить демократическую Армению, с уверенностью глядя в будущее, но не забывая о прошлом. |
The social task is arduous, but with our characteristic determination we will overcome every obstacle in order to build a just society. |
Социальная задача, стоящая перед нами, является огромной, но, учитывая нашу решимость, мы преодолеем все препятствия для того, чтобы построить справедливое общество. |
Only by doing so will we be able gradually to build a world filled with peace and free from the threats of weapons of mass destruction. |
Только таким путем мы сможет постепенно построить общество, основанное на мире и свободное от угрозы оружия массового уничтожения. |
Pete also be disappointed, but still had the spirit, being made here is must build again so I can stop big Haa Haa... |
УАН также разочарованы тем, однако до сих пор дух, сделать блоге здесь ни необходимо построить еще раз, чтобы я мог крупным HAA HAA... |
Can you build a lasting and healthy relationships with people? |
Можете ли вы построить прочный и здоровые отношения с людьми? |
The opportunity to build a safer, fairer, and more united world has been largely squandered. |
Возможность построить более безопасный, более справедливый и более единый мир почти упущена. |
17: Webnode free online build your web site or electronic stores, Chinese interface, customizable domain name! |
17: Webnode бесплатное онлайн построить свой веб-сайт или электронные магазины, китайский интерфейс, настраиваемое доменное имя! |
Can I build an application upon this validator? |
Могу ли я построить приложение с использованием данного сервиса? |
Transfer Xbox360 to build something (to transfer the "XNA Game Studio Connect" is required. |
Передача Xbox360 построить что-то (в передаче "XNA Game Studio Connect" не требуется. |
7.14 How do I build binary packages from a source package? |
6.14 Как я могу построить двоичный пакет из исходного? |