Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Построить

Примеры в контексте "Build - Построить"

Примеры: Build - Построить
So if you're going to build a seed bank, you have to decide what you're going to store in it. Итак, если вы собираетесь построить банк семян, нужно решить, что же в нем хранить.
We've heard about your work with the kids and the ex-steel workers, and we're inclined to want to support your desire to build a new building. Мы слышали о вашей работе с детьми и бывшими сталеварами, и нам бы хотелось поддержать вашу инициативу построить этот новый центр.
And build the time library and modify the bridge and half the other 100 things you've been getting me to do. И построить библиотеку времени, и модифицировать мост, и полсотни других вещей, которые мне поручены.
Well, she thinks the F.A.D. might be yanked in the wake of the virus attack and that the city will finally be forced to build a filtration plant. Она считает, что РИФ могут отменить, из-за вирусной атаки, и город, в итоге, вынужден будет построить фильтровальную станцию.
A plan to quietly build Zombie Island, then, just as quietly, move the entire zombie population there once the infrastructure was complete. Чтобы по-тихому построить зомби-остров, А потом также тихо переместить туда всех зомби по окончанию строительства.
To ward off pressure from special interests, he kept their meetings small and secret, and many of the participants later told me that it was this intimacy, plus a lot of shared tequila, that helped build confidence. Во избежание давления лоббистов, их встречи проходили тайно и в узком кругу, и многие участники позже сказали мне, что именно та камерная обстановка плюс немало текилы помогли построить доверительные отношения.
So just to explain to you kind of how this works: If I want to build something in the UK, like a cemetery for example, then I have to apply for planning permission first. Давайте я объясню вам, как это работает в Великобритании: если вы что-то хотите построить, к примеру, кладбище, то сначала придётся получить разрешение на строительство.
He also stresses that we wish to build a society in which people would enjoy a decent standard of living and their civil, political, social, economic, cultural and religious rights would be safeguarded. Он подчеркивает также, что мы хотим построить общество, обеспечивающее человеку достойное существование при осуществлении гражданских, политических, социальных, экономических, культурных и религиозных прав.
In order to build a new international community in this post-cold-war era that can enable us to strengthen the foundations of peace, we must give greater importance to promoting international cooperation to solve the drug problem. Для того чтобы построить в условиях окончания "холодной войны" новое международное сообщество, содействующее укреплению основ мира, мы должны уделять больше внимания развитию международного сотрудничества в решении проблемы наркотиков.
The government is going to build 52 arts and trades training colleges by December 2007 through the Ministry of Public Administration, Employment and Social Security and the provincial governments. Действуя через MAPESS и местные правительственные структуры в провинциях, ангольское правительство намерено построить по всей стране до декабря 2007 года пятьдесят два ремесленных училища.
During the period covered by this report, plans by the Texas-based company Beal Aerospace to build a rocket assembly plant on 14.4 acres of land at Great Pond, St. Croix, have been the subject of considerable controversy. За отчетный период вокруг планов базирующейся в Техасе компании «Бил аэроспейс» построить в Грейт-Понде, Санта-Крус, завод по сборке ракет на 14,4 акрах земли продолжались ожесточенные споры.
We no longer seek foundations for a future international order in military capacities, but to an ever greater degree we are trying to build it on fair and respected laws. Мы уже не считаем, что основы будущего международного порядка лежат в военном потенциале, а стремимся как никогда ранее построить его на основе справедливых и уважаемых законов.
In 1997 an education centre was opened in Nimaldi; the physical plant is in poor condition and there is a need to build two more classrooms, a library and a school dining room. В 1997 году была открыта школа в Нимальди, материальная база которой уже пришла в плохое состояние, и для школы необходимо построить две дополнительные классные комнаты, библиотеку и столовую.
Some sources report that agreement has been reached to build an airstrip suitable for light aircraft in order to improve access to the island after an Australian entrepreneur funded a successful feasibility study. Согласно некоторым источникам, после успешной подготовки технико-экономического обоснования, которое финансировалось австралийским предпринимателем, было принято решение построить на острове взлетно-посадочную полосу для легких самолетов.
The collective security we seek to build today asserts a shared responsibility on the part of all States and international institutions, and those who lead them, to do just that. Именно с этой целью система коллективной безопасности, которую мы хотим построить сегодня, утверждает общую ответственность всех государств и международных учреждений, а также их руководителей.
The memory of our late, lamented leader, Sheikh Zayed bin Sultan Al-Nahyan, will be an unquenchable source of inspiration because of his work to promote peace and to build a more humane world. Память о безвременно ушедшем от нас шейхе Заиде бен Султане Аль Нахайяне станет неиссякаемым источником вдохновения, потому что он работал на благо мира и стремился построить более гуманный мир.
It stressed that it would not be technically possible for it to upgrade the existing installations or build new ones only to tackle such a small amount of emissions. Она подчеркнула, что для нее технически невозможно усовершенствовать существующие установки или построить новые в целях борьбы с таким небольшим объемом выбросов.
He has fought to protect environmental and cultural heritage sites since 2005, when he filed a lawsuit opposing the plan of the People's Committee of Thua Thien-Hue to build a tourist resort on Vong Canh hill in Hue. Он впервые выступил за защиту объектов природного и культурного наследия в 2005 году, когда он подал судебный иск против плана Народного комитета провинции Тхыатхьен-Хюэ построить туристический курорт на холме Вонг Кань в Хюэ.
The Commission proposes, among several other proposals, to build a new institution in Greenland capable of hosting those prisoners who are currently serving their sentences in the Prison of Herstedvester in Denmark. Комиссия, в частности, предлагает построить в Гренландии новое учреждение для лиц, отбывающих в настоящее время наказание в тюрьме Херстедвестра в Дании.
Belarus also drew the attention of the Working Group to its opposition to Lithuania's plans to build a storage facility for radioactive waste from the Ignalina nuclear power plant near its border with Belarus and the protected area of the Braslav National Park. Беларусь также привлекла внимание Рабочей группы к выражаемому ей несогласию с планами Литвы построить объект по хранению радиоактивных отходов Игналинской атомной электростанции вблизи границы с Беларусью и охраняемой зоной Бреславского национального парка.
She said that, while being with Beau was an adventure she knew that she could build a life with me. Она сказала, что Во Верроуз - это приключение,... а со мной можно построить жизнь.
The application of the Convention to projects that evolved or changed after the EIA (and public participation) had been completed was discussed, e.g. if it was subsequently decided to build a different model of reactor from the one originally proposed. Обсуждался вопрос о применении Конвенции к проектам, которые развивались или изменялись после проведения ОВОС (и участия общественности), например, если впоследствии было решено построить другую модель реактора, чем та, которая предлагалась изначально.
Copenhagen, for example, plans to build a "cycle super highway" to enable fast and long distance bike commuting without traffic light interruptions to encourage more people to commute by bike thereby decreasing congestion and local air pollution. В Копенгагене, например, планируется построить "велосипедное супер-шоссе" для быстрого перемещения на велосипедах на большие расстояния без остановок на светофорах, чтобы побудить большее число людей регулярно использовать для поездок велосипеды, тем самым уменьшая заторы и загрязнение воздуха на местном уровне.
We consider it our duty to overcome a mercantilist and predatory capitalist model of nature and society, and to build a new world in which we can live together fraternally. Мы считаем своим долгом отказаться от капиталистической модели, поощряющей стремление к наживе и ведущей к истощению природных ресурсов и разрушению общества, и построить новый мир, в котором мы будем жить как братья.
The efforts of the DPRK Government to build the world's best power and a land of bliss for people where they are well off as the masters under the socialist system have faced a grave challenge of the hostile forces. Стремление правительства КНДР построить лучшее в мире государство, край всеобщего благоденствия, в котором каждый человек, пользуясь достижениями социалистического строя, жил бы в достатке и ощущал себя хозяином своей земли, натолкнулось на серьезное противодействие враждебных сил.