| As late as 1992, IBM was known to say you couldn't possibly build a corporate network using Internet Protocol. | Еще в 1992 году, IBM утверждала, что вам не удастся построить корпоративную сеть на протоколе IP. |
| Antoine de Saint-Exupery once said, If you want to build a flotilla of ships, you don't sit around talking about carpentry. | Антуан де Сент-Экзюпери однажды сказал: Если хочешь построить флотилию кораблей, не нужно рассиживать и обсуждать трудности плотничного дела. |
| Then we set out to create an open source, DIY, do it yourself version that anyone can build and maintain at a fraction of the cost. | Потом мы задались целью создать открытые чертежи, "сделай сам" версию, которую любой сможет построить и обслуживать за небольшую часть ее стоимости. |
| It's also more than cataloging because you actually have to build three-dimensional digital models of them. | Задача выходит за рамки простого составления каталога ещё и потому, что нам надо построить трёхмерную цифровую модель нейронов. |
| We cannot build a just world with peace for all when hatred and prejudice are firmly settled in our minds. | Мы не сможем построить справедливое и мирное общество для всех, если в сознании людей будут продолжать царить ненависть и предрассудки. |
| As such, it refused to accept the petitioners and allow them to build their home in the communal village of Katzir. | Поэтому Кацирский кооператив отказался принять заявителей в число своих членов и разрешить им построить дом в общинном поселении Кацир. |
| In 1920, an attempt by the Ikhwan to build a stronghold in southern Kuwait led to the Battle of Hamdh. | В 1920 году попытка ополчения Неджда - ихванов - построить крепость на юге Кувейта привела к сражению у Хамда. |
| His theory in bodybuilding was to build a body using isolation exercises, in order to achieve that mind-muscle connection. | Его теория в бодибилдинге заключалась в том, чтобы построить тело, используя изолирующие упражнения для достижения максимального мышечного напряжения. |
| Governor Hastings also figured that $550,000 was enough to build "a small legislative building" that could be added onto as needed over time. | Губернатор Дэниэль Гастингс полагал, что 550000$ было вполне достаточно, чтобы построить «небольшое здание на долгие времена». |
| If we expect to build a world free from nuclear, chemical or biological weapons, we, the Member States, must show increased political determination. | Чтобы построить мир, свободный от ядерного, химического и биологического оружия, нам, государствам-членам, следует активнее проявлять политическую волю. |
| End of 2005 we had the possibility to build a modern biodieselunit with a capacity of 25.000 t/a in Narangba, Australia. | В конце 2005 года появилась возможность построить наиболее современный биодизельный завод с мощностью 25.000 т/г в городе Нарангба в Австралии. |
| Germany has helped to build a whole generation of hydro-electric power plants by providing reduced-interest loans. | Германия помогла построить несколько гидроэлектростанций в этой стране, предоставляя ссуды с низкой процентной ставкой. |
| Richard decided to build a new one a few kilometers away in Les Andelys on the other bank of the Seine River: Château Gaillard. | После этого Ричард приказал построить в нескольких километрах севернее, на противоположном берегу Сены, новый замок - знаменитый Шато-Гайар. |
| Baldwin Locomotive Works was called upon to build two 2-8-0s for use as Field Hill pusher engines in 1884. | Baldwin Locomotive Works было предложено построить два 1-4-0 паровоза для использования в качестве подталкивающих локомотивов в Филде в 1884 году. |
| Fokker had great hopes for exporting the Machtrainer, with Brazil planning to build 50 Rolls-Royce Nene powered Machtrainers under licence. | У компании «Фоккер» были планы на самолёта в Бразилию, где по лицензии планировалось построить 50 экземпляров, оснащенных двигателями Rolls-Royce Nene. |
| In 1850, architect Edward Walters was commissioned to build 'The Firs' for Whitworth. | В 1850 году архитектору Эдуарду Уолтерсу (англ.) было поручено построить здание «Ели для Витуорта». |
| In 1827 ataman D.E. Kuteynikov proposed to build in Novocherkassk a stone church instead of the wooden church of Alexander Nevsky. | В 1827 году войсковым атаманом Д. Е. Кутейниковым было предложено построить в Новочеркасске вместо деревянной каменной Александро-Невской церкви каменную. |
| U.S. policy objectives toward Nepal center on helping Nepal build a peaceful, prosperous, and democratic society. | Двусторонние отношения между странами являются дружественными, американцы помогают Непалу построить мирное, процветающее и демократическое общество. |
| He stayed there from 1992 to 1995 with the natives and helped them build and operate Chalalan, an ecolodge in Bolivia's Madidi National Park. | Йосси прожил с местными жителями с 1992 по 1995 год и помог им построить эко-домики «Chalalan» в боливийском национальном парке Мадиди. |
| When we founded construction company KRIT, we knew we wanted to build buildings no one had seen so far. | Когда мы создали фирму КРИТ, мы знали, что хотим построить такие здания, каких еще никто не видел. |
| Bart must build a balsa wood model to compete in a sculpture assignment, and Homer insists on helping. | Барт должен построить модель из пробкового дерева, чтобы сконструировать в скульптурное здание, и Гомер решает помочь сыну. |
| The Portuguese were permitted to build a fort (Kastella) on the island, construction of which began in 1522. | Португальцам разрешили построить укрепления (Форт Толукко (англ.)) на острове, строительство которых началось в 1522 году. |
| He was trying to build some sort of armed robot to keep me out of his room. | Он пытался построить военного робота, чтобы тот не пускал меня к нему в комнату. |
| In such circumstances, governments considering a proposal to build, say, a new highway, should regard this as an ideal time. | В подобных обстоятельствах для властей, которые рассматривают предложение построить, например, новое шоссе, время является идеально подходящим. |
| It is time to help civil society in this area build a world where peace, not warfare, is the rule. | Пришло время помочь гражданскому обществу в этом регионе построить мир, в котором будут править законы мирного времени, а не войны. |