Английский - русский
Перевод слова Build
Вариант перевода Построить

Примеры в контексте "Build - Построить"

Примеры: Build - Построить
That's why they needed to build it in that exact location. Именно поэтому им важно было построить её именно в том месте.
We have a chance to build something better. У нас есть шанс построить нечто лучшее.
And you won't build a business based on being New York's bad boy bachelor. А ты не сможешь построить бизнес на имидже плохого Нью-Йоркского парня.
I could build one with parts I have at the garage. Я могу построить такой с запчастями из гаража.
I want to build a giant space station that can destroy a planet. Я хочу построить огромную космическую станцию, способную уничтожить планету.
And then he helped you build this place. И это место он тебе помог построить.
Three years to build this boat... Три года ушло, чтобы построить корабль.
If she asked me to build a rocket, and take her to another galaxy, I'd build a rocket. И попроси она меня построить межгалактическую ракету и увезти ее, я бы построил ей эту ракету.
You can make something property if you can build a fence for it, you can enclose something, if you can build a wall around it. Можно сделать что-то собственностью, если можно построить вокруг этого забор, если можно это отделить, если можно окружить это стеной.
The brothers go to the wasteland where they wanted to build a field, Nikolai takes out the ball brought from the war, and they begin to play and build new plans. Братья идут на пустырь, где хотели построить поле, Николай достаёт привезённый с войны мяч, и они начинают играть и строить новые планы.
By 2050 we need to build a political system that each citizen of Kazakhstan would be firmly confident in the future. К 2050 году нам надо построить такую политическую систему, при которой каждый гражданин Казахстана должен быть твердо уверен в завтрашнем дне, в будущем.
IAEA works very closely with what we call newcomer countries - those which are building, or plan to build, their first nuclear power plants. МАГАТЭ весьма тесно взаимодействует с так называемыми «новыми» странами - странами, которые строят или планируют построить свои первые атомные электростанции.
Our goal is to build a democratic State based upon liberal values and to create a stable, secure and just environment for every person living in Georgia. Наша цель - построить демократическое государство, основанное на либеральных ценностях, и создать для каждого жителя Грузии стабильные, безопасные и справедливые условия существования.
Ecuador, which was going through a period of extensive political change, was seeking to build an egalitarian society from which no one was excluded. Эквадор переживает период широкомасштабных политических изменений и стремится построить общество равноправия, в которое входят все без исключения жители страны.
Humanitarian agencies worked to urgently provide temporary shelter, build new camps, combat severe malnutrition and ameliorate poor conditions of hygiene and sanitation. Гуманитарные организации приложили усилия, чтобы в срочном порядке предоставить им временное жилье, построить новые лагеря, побороть проблему острого недоедания и улучшить санитарно-гигиенические условия.
In this context, addressing this challenge should be on the priority agenda of governments in developing countries if they wish to build inclusive and sustainable societies in the long run. В этой связи решение этой проблемы должно значиться в приоритетной повестке дня правительств развивающихся стран, если они желают построить в долгосрочной перспективе включенное и устойчивое общество.
Striving to build a community governed by the rule of law, the Association had intensified its efforts to establish the ASEAN Community by 2015. В стремлении построить сообщество, управляемое на основе принципа верховенства права, Ассоциация активизировала свои усилия по созданию к 2015 году Сообщества АСЕАН.
His Government had also formed partnerships with the private sector in order to build roads and a new international airport, which were vital for sustainable development. Помимо этого, правительство Мавритании установило партнерские отношения с частным сектором, с тем чтобы построить дороги и новый международный аэропорт, которые имеют жизненно важное значение для устойчивого развития.
Mapping should be in place by 2015 in order to build a world fit for children and achieve the Millennium Development Goals (MDGs). С тем чтобы построить мир, отвечающий интересам детей и добиться достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, система анализа должна заработать к 2015 году.
That excellent report presents four core dimensions where progress will be needed to build a rights-based, equitable, secure and sustainable world for all people. В этом превосходном докладе говорится о четырех основных направлениях работы, в которых необходимо добиться прогресса, с тем чтобы построить для всех людей справедливый, безопасный и прочный мир на основе соблюдения прав.
Bolivia was determined to build a new world on the basis of a plurinational State wherein all human beings would enjoy the same rights and opportunities. Боливия желает построить новый мир на базе многонационального государства, где каждый человек будет обладать равными правами и возможностями.
If we restrict these rights, we risk losing the freedom and peace that the United Nations has helped to build in so many parts of the world. Если ограничим эти права, мы рискуем потерять свободу и мир, который Организация Объединенных Наций помогла построить в столь многих частях земного шара.
JS7 further noted that the State had not been able to build the quantity of social housing planned for the past five years. В СП-7 отмечается, что государству не удалось в полном объеме построить социальное жилье, которое планировалось возвести в течение последних пяти лет.
With optimism and renewed purpose, new partnerships and tools, the international community could build a world fit for all children. С оптимизмом и обновленными целями, новыми партнерствами и инструментарием международное сообщество сможет построить мир, в котором найдется место всем детям.
Such education would enable young people to shape their personality and to build a society that satisfies their natural longing for peace and equity. Такие образовательные программы позволили бы молодым людям сформировать свои личностные ориентиры и построить общество, отвечающее их естественному стремлению к достижению мира и справедливости.