Примеры в контексте "Brain - Мозг"

Примеры: Brain - Мозг
A total of 167 chemicals were found in the group, of which 76 cause cancer in humans or animals, 94 are toxic to the brain and nervous system and 79 cause birth defects or abnormal development. В общей сложности в этой группе было обнаружено 167 химических веществ, из которых 76 вызывают рак у людей и животных, 94 оказывают токсическое воздействие на мозг и нервную систему и 79 вызывают врожденные пороки и нарушения в развитии.
brain potentially holds dignity, freedom, justice, and love as basic genetic drives, and is able to verify what is true or false; мозг потенциально содержит информацию о достоинстве, свободе, справедливости и любви в качестве основных генетических механизмов и готов верифицировать, что является подлинным или ложным;
Breathe of his breath, o brother of the night and nourish his waning brain. Дыши воздухом его, брат ночи питай его слабеющий мозг
Believe me, there have been many times... when my brain has said "Why not?" Поверьте мне, было много раз... когда мой мозг говорил: "Почему бы нет?"
he'd been stabbed trough the eye, straight into the brain. Ему проткнули глаз, задет даже мозг.
Do you think it's because a piece of the orbital bone was floating towards the brain? думаешь из-за того, что орбитальная кость давила на мозг?
Won't I just wind up getting my brain shredded, too? А мой мозг не начнет так же разрывать? Неа.
There's no way any of his minions would have mistaken anyone for me, but you know how my brain works, right? Нет шансов, что его приспешники спутали меня с кем-нибудь, но вы знаете, как мой мозг работает, верно?
If that doesn't work, I'll come back here and let you cut open my brain, OK? Если не получится, я вернусь, и разрешу вам вскрыть мой мозг.
The only thing dumber than the helmet, is the helmet law, the point of which is to protect a brain that is functioning so poorly it's not even trying to stop the cracking of the head that it's in. Единственная вещь тупее, чем шлем, это каска, задача которой - защищать мозг, который работает так плохо, что даже не пытается остановить процесс разбивания головы.
But there's still some brain activity, isn't there? Но ведь ее мозг еще продолжает работать?
We don't fully understand it yet, but, yes, in some patients, using electrical current to induce seizures can subvert a psychotic episode, in effect, rebooting the brain, but only in the most extreme cases, do we even consider... Мы еще невполне поняли это, но да, в некоторых пациентах использование электрического тока для вызова судорог может подавить психический приступ, таким образом, перезагружая мозг, но даже в самых худших случаях, которые мы можем рассматривать...
My brain's working well, but to give your case the attention it deserves, what do you say we get the blood really pumping? Мой мозг и так отлично работает, но, чтобы отдать вашему делу должное внимание, что скажете, если мы заставим наши сердца потрудиться сильнее?
She and Reggie, like, share a brain, and he and I share a zip code. У них с Реджи общий мозг, а у нас с ним - почтовый индекс.
If we don't know what's messing up your brain we don't know how you'll react. Если мы не знаем, что разрушает твой мозг, мы не знаем, как ты отреагируешь.
She's out there with new parents, and they're helping her and loving her, and... the doctors are fixing her brain. Она там, с новыми родителями, и они помогают ей и любят её, и врачи лечат её мозг.
If all goes well in the O.R., he'll then freeze the skull to keep the bones from dying, and then he'll sew the scalp and the muscle back over the exposed brain. Если все пройдет удачно, он заморозит череп, чтобы кости не умерли, и потом он пришьет скальп и мышцы обратно, закроет ими мозг.
You think his brain is just tearing itself apart, or is he just living in there? Думаешь, его мозг уже вышел из строя, или он еще жив?
Being latina is not some sort of program you can download into your brain like in "The matrix." Быть латиносом - это не какая-то программа, которую ты можешь загрузить в свой мозг как в "Матрице".
Our brain has been constructed so that certain aromas Coffee beans, blueberries that are helpful to our body, Наш мозг устроен таким образом, что некоторые запахи... Кофе, черника, помогают нашему телу, кажутся нам приятными.
[door closes] So, the brain will create love Even when we don't have it, right? Так, мозг создает любовь, даже когда у нас её нет, так?
But at some point, I am going to slice into Dr. Herman's brain, and I have this sick feeling that when I face that tumor, I will discover that I am not just the other Dr. Shepherd... Как бы там ни было, я собираюсь разрезать мозг доктора Герман и мне тошно, что когда увижу опухоль, я узнаю, что я не просто "другой" доктор Шепард...
The thing that I never really thought about, though, the thing I never really wrapped my brain around until now was... То, о чём я никогда раньше не задумывалась, то, что никогда раньше не закрадывалось в мой мозг до этого момента, это...
I kept hearing what you said about how important it was, and then my brain just vapour-locked, and I totally munched it and got everything wrong! Я продолжал слышать то, что ты сказала о том, насколько важным это было, и потом мой мозг задымился, я заволновался и я сделал все неправильно!
If you pass light through a prism, like a sheet of water, it splits what the brain sees as white light into a spectrum of seven different colours, each in a well-defined place. Если пропустить свет сквозь призму, подобно обширной поверхности воды, она разлагает то, что мозг воспринимает как белый свет, на спектр из семи различных цветов, каждый на строго определенном месте.