| But unlike you, I don't vomit out the first words that pop into my drug-addled brain! | Но, в отличие от тебя, я не выдаю то, что первым приходит в мой, протухший от наркотиков, мозг! |
| Grandpa, I think that, when you put your mind into this body's young brain, it did what young brains do... | Деда, я думаю, что когда ты переносишь свой разум в молодой мозг этого тела, он сделал что делают молодые мозги... |
| Paralysis first - muscular, then neural, then the organs - the lungs, the heart, the brain. | Сначала парализуются мышцы, потом нервная система, затем органы - легкие, сердце, мозг. |
| It's absolutely astonishing, it is beating our own brain, which is the most extraordinary thing we know in the universe, at perception and time and reflex, in a small way. | Это абсолютно потрясающе, она побеждает наш собственный мозг, который является самой необычной вещью, которую мы знаем во вселенной, в восприятии времени и рефлексов, в небольшом масштабе. |
| If she gets this surgery, and her brain gets messed with- | Если во время операции задеть мозг... |
| Did I inject an air bubble into his brain or is that just another urban legend? | Может, я запустила пузырек воздуха ему в мозг, или это еще одна городская легенда? |
| But if the brain is physically sound, why doesn't it work? | Но если физически мозг не пострадал, почему он не работает? |
| Clot's formed on a faulty valve, gets sent to the brain, voila! | Тромб сформировался в повреждённом клапане, отправился прямиком в мозг и вуаля! |
| There's a brain behind that face of yours, isn't there? | За этим лицом скрывался гениальный мозг, не правда ли? |
| I guess you kind of need your brain where you work - | Там, где ты работаешь, мозг точно нужен. |
| This group of scientists, who I'm trusting enormously, own this colossal magnetic sucking machine called an FMRI... which they are going to put me and my brain into. | У этой группы ученых, которым я полностью доверяю, есть огромный магнитно-резонансный аппарат который называют МРТ... в который они собираются засунуть меня и мой мозг. |
| and when you get close to the edge, your brain goes... | И когда ты подходишь к краю обрыва, ваш мозг начинает: |
| A time when we'll put our growing brain and developing a new system to the test | Это время, когда растет наш мозг и развивается имунная система, готовясь к испытаниям. |
| When we hear a new word, our ears convert the sound into electrical impulses in our brain | Когда мы слышим новое слово, наши уши конвертируют звук в электрические импульсы, посылаемые в мозг. |
| When the liver demands water, it's the brain that suffers | Когда печени нужна вода, в первую очередь страдает мозг. |
| it's Not just the brain that affected bones and muscles tissues also weaken | Влияние оказывается не только на мозг, кости и мышцы также ослабевают. |
| But I do want you to at least consider the possibility that you didn't do this, that this is your brain making things up. | Но я хочу, чтоб ты хотя бы обдумал возможность, что ты этого не делал, что это твой мозг всё выдумывает. |
| Is that really all your brain telling itself right now? | И это все, что сейчас выдает твой мозг? |
| You can see, it's not just the brain, it's all the bits lower down. | Посмотрите, не только мозг, но и все части ниже головы. |
| Look, if you can explain to me how a man who's certifiably dead, whose brain is in 27 pieces inside his skull, could have hauled himself up those steps... | Слушайте, если вы сможете объяснить, как заведомо мертвый человек, чей мозг размазан по стенкам черепа, смог проползти вверх по тем ступенькам... |
| You're getting this guy's dead, degrading brain to talk to you? | У вас мертвый парень, мозг которого деградирует И он разговаривает с вами? |
| Because of where the tumors are pressing on your brain? | Из-за расположения опухолей, которые давят на мозг? |
| All I have's my honor, a tolerance for pain A couple of college credits and my top-notch brain | Все, что у меня есть - это моя честь, терпимость к боли, пара зачетов в колледже и мой блестящий мозг. |
| You got a ROM chip, that's like the brain that remembers all the words. | У нас чип ПЗУ. Он своего рода мозг, который помнит все слова. |
| A single minute of poor blood flow to the brain... a single second of open bleeding... | Одна минута, и если кровопоток в мозг будет меньше, чем нужно... одна секунда открытого кровотечения... |