Примеры в контексте "Brain - Мозг"

Примеры: Brain - Мозг
But unlike you, I don't vomit out the first words that pop into my drug-addled brain! Но, в отличие от тебя, я не выдаю то, что первым приходит в мой, протухший от наркотиков, мозг!
Grandpa, I think that, when you put your mind into this body's young brain, it did what young brains do... Деда, я думаю, что когда ты переносишь свой разум в молодой мозг этого тела, он сделал что делают молодые мозги...
Paralysis first - muscular, then neural, then the organs - the lungs, the heart, the brain. Сначала парализуются мышцы, потом нервная система, затем органы - легкие, сердце, мозг.
It's absolutely astonishing, it is beating our own brain, which is the most extraordinary thing we know in the universe, at perception and time and reflex, in a small way. Это абсолютно потрясающе, она побеждает наш собственный мозг, который является самой необычной вещью, которую мы знаем во вселенной, в восприятии времени и рефлексов, в небольшом масштабе.
If she gets this surgery, and her brain gets messed with- Если во время операции задеть мозг...
Did I inject an air bubble into his brain or is that just another urban legend? Может, я запустила пузырек воздуха ему в мозг, или это еще одна городская легенда?
But if the brain is physically sound, why doesn't it work? Но если физически мозг не пострадал, почему он не работает?
Clot's formed on a faulty valve, gets sent to the brain, voila! Тромб сформировался в повреждённом клапане, отправился прямиком в мозг и вуаля!
There's a brain behind that face of yours, isn't there? За этим лицом скрывался гениальный мозг, не правда ли?
I guess you kind of need your brain where you work - Там, где ты работаешь, мозг точно нужен.
This group of scientists, who I'm trusting enormously, own this colossal magnetic sucking machine called an FMRI... which they are going to put me and my brain into. У этой группы ученых, которым я полностью доверяю, есть огромный магнитно-резонансный аппарат который называют МРТ... в который они собираются засунуть меня и мой мозг.
and when you get close to the edge, your brain goes... И когда ты подходишь к краю обрыва, ваш мозг начинает:
A time when we'll put our growing brain and developing a new system to the test Это время, когда растет наш мозг и развивается имунная система, готовясь к испытаниям.
When we hear a new word, our ears convert the sound into electrical impulses in our brain Когда мы слышим новое слово, наши уши конвертируют звук в электрические импульсы, посылаемые в мозг.
When the liver demands water, it's the brain that suffers Когда печени нужна вода, в первую очередь страдает мозг.
it's Not just the brain that affected bones and muscles tissues also weaken Влияние оказывается не только на мозг, кости и мышцы также ослабевают.
But I do want you to at least consider the possibility that you didn't do this, that this is your brain making things up. Но я хочу, чтоб ты хотя бы обдумал возможность, что ты этого не делал, что это твой мозг всё выдумывает.
Is that really all your brain telling itself right now? И это все, что сейчас выдает твой мозг?
You can see, it's not just the brain, it's all the bits lower down. Посмотрите, не только мозг, но и все части ниже головы.
Look, if you can explain to me how a man who's certifiably dead, whose brain is in 27 pieces inside his skull, could have hauled himself up those steps... Слушайте, если вы сможете объяснить, как заведомо мертвый человек, чей мозг размазан по стенкам черепа, смог проползти вверх по тем ступенькам...
You're getting this guy's dead, degrading brain to talk to you? У вас мертвый парень, мозг которого деградирует И он разговаривает с вами?
Because of where the tumors are pressing on your brain? Из-за расположения опухолей, которые давят на мозг?
All I have's my honor, a tolerance for pain A couple of college credits and my top-notch brain Все, что у меня есть - это моя честь, терпимость к боли, пара зачетов в колледже и мой блестящий мозг.
You got a ROM chip, that's like the brain that remembers all the words. У нас чип ПЗУ. Он своего рода мозг, который помнит все слова.
A single minute of poor blood flow to the brain... a single second of open bleeding... Одна минута, и если кровопоток в мозг будет меньше, чем нужно... одна секунда открытого кровотечения...