Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Aware - Известно"

Примеры: Aware - Известно
The State party should indicate whether it was aware of that form of discrimination and should provide information on the measures that were being taken in the context of the restructuring of the economy. Государство-участник должно пояснить, известно ли ему о такой форме дискриминации, и представить дополнительную информацию о мерах, принимаемых им в контексте перестройки своей экономики.
She welcomed the fact that the incidence of abortion had fallen, but wondered whether the delegation was aware that their figures were five or six times higher than the average for the European Union as a whole. Она приветствует тот факт, что число абортов сократилось, однако интересуется, известно ли делегациям о том, что их показатели в пять - шесть раз превышают средние показатели по Европейскому союзу в целом.
The State party argues that it is not aware of a coup attempt on that date; all its reports stated that a coup took place on 30 June 1989, under the leadership of Lieutenant-General al-Bashir, since then the President of the Sudan. Государство-участник заявляет, что ему не известно о попытке государственного переворота в указанную дату: во всех имеющихся у него докладах сообщается, что государственный переворот произошел 30 июня 1989 года и возглавлялся генерал-лейтенантом аль-Баширом, который после этого стал президентом Судана.
OIOS investigators learned that sometime in May or June 2001, KEK employees had become aware that KEK had failed to receive payment on three invoices involving the sale of the 133 GW/h of electricity to EPS. Следователи УСВН узнали, что примерно в мае - июне 2001 года служащим КЭК стало известно о том, что КЭК не получила платежей по трем счетам-фактурам, связанным с продажей ЭПС 133 ГВт/ч электроэнергии.
He was not aware of all the cases of alleged torture in the military raised by the NGO Tortura Nunca Mais; to his knowledge, the first case involving torture in a military facility in Rio de Janeiro had just been brought to trial. Он не в курсе всех случаев обвинений в пытках в вооруженных силах, с которыми выступила НПО Tortura Nunca Mais; насколько ему известно, в Рио-де-Жанейро только что передано в суд первое дело о применении пыток на военном объекте.
That is, it is difficult to evaluate whether an animal is aware that its behavior is excessive and unreasonable and whether this awareness is a source of anxiety. То есть трудно оценить, известно ли животному, что его поведение является чрезмерным и необоснованным, и является ли это осознание источником беспокойства.
Today is Valentine's day of love, and although I do not believe too much in a day invented by the mall I am aware that more than one of my readers might do believe in him. Сегодня День Валентина о любви, и хотя я не считаю, слишком много в день изобретены Mall Мне известно, что более чем одна из моих читателей могут верить в него.
For me violence is the smoke and flames of the conflict, and firefighters are well aware that it is not sufficient to eliminate the smoke, but to attack the source. Для меня это насилие дым и пламя конфликта, а также пожарные хорошо известно, что оно не является достаточным для устранения дыма, но напасть на источник.
But of course, as you're probably aware, even in adulthood, people differ from one another in how good they are at thinking of other minds, how often they do it and how accurately. При этом, конечно же, как вам, вероятно, известно, даже взрослые, когда они думают об умах окружающих, отличаются друг от друга тем, как хорошо, часто и точно им это удаётся.
As the Fourth Committee was aware, the phasing out of gratis personnel had been completed by the scheduled deadline of February 1999, after which the total number of posts in the Department had been reduced. Как известно, процесс постепенного отказа от персонала, работающего на безвозмездной основе, завершился, как и предусматривалось, к февралю 1999 года, после чего общее количество должностей в Департаменте сократилось.
Now, I don't want to pry, but I am aware of your personal problem, and I wouldn't be the boss or the man that I am if I didn't lend some words of encouragement. Так, я не хочу вмешиваться, но мне стало известно о твоей личной проблеме, и я не был бы боссом или человеком, каким я являюсь, если бы не поделился с тобой парой слов поддержки.
Were you aware that the U. S. Attorney was pursuing charges against you in connection with a firearms disturbance by one of your employees? Вам известно, что федеральный прокурор выдвигал против вас обвинения, в связи со стрельбой, устроенной одним из ваших сотрудников?
I'm not accusing her of anything, but I did wonder if you were aware of this "special storage area"? Мне просто стало интересно, известно ли вам об этой их "особой кладовой"?
Are you aware that the bullets that killed Mr. Mitchell are a positive ballistic match to Ms. Harrison's gun? Вам известно, что пули, убившие мистера Митчелла, согласно выводам баллистиков, совпадают с пулями из пистолета мисс Харрисон?
As far as I am aware, there is only one way to interpret the phrase "let him have it." Насколько мне известно, есть только один способ истолковать фразу "раз хочет, значит получит".
I am aware that I am surrounded by people who feel that they could do the job better. Мне известно, что меня окружают люди, которые считают, что справились бы лучше меня.
When you were a child, were you aware of any secret gatherings? Вам ничего не известно о тайных собраниях в вашем доме?
The scientific community has been aware for many years of the possibility that low doses of radiation may result in changes in cells and organisms, which reflects an ability to adapt to the effects of radiation. Уже на протяжении многих лет научной общественности было известно, что малые дозы облучения могут привести к таким изменениям в клетках и организмах, которые отражают способность адаптироваться к эффектам облучения.
That is no less true for our being aware that the Vance-Owen and Owen-Stoltenberg plans are less than perfect and that an "ideal" peace will be impossible to achieve. Это тем более справедливо, что нам известно, что и план Вэнса-Оуэна и план Оуэна-Столтенберга вовсе не являются безупречными и что "идеального" мира достичь невозможно.
In the social sphere, the Security Council is aware that 25 million of the world's 36 million HIV-positive individuals are Africans. Что касается социальных вопросов, то, как хорошо известно Совету Безопасности, из 36 млн. человек, инфицированных ВИЧ, 25 млн. человек живут в Африке.
The International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia had said of Del Ponte's allegations: The Tribunal is aware of very serious allegations of human organ trafficking raised by the former Prosecutor, Carla Del Ponte, in a book recently published in Italian under her name. Международный трибунал по бывшей Югославии сделал следующее заявление: «Трибуналу известно о тяжких обвинениях в незаконной торговле органами, выдвинутыми бывшим прокурором Карлой дель Понте, которые были высказаны в книге, опубликованной в Италии под её именем.
You were aware of these responsibilities, these moralities? И вам об этом хорошо известно?
Carrie (Claire Danes) is aware that Brody is late for a meeting with Roya (Zuleikha Robinson) and enters his home, finding Brody nearly catatonic and sitting on the floor in the hallway. Кэрри (Клэр Дэйнс) известно о том, что Броуди опаздывает на встречу с Ройей (Зулейка Робинсон), и входит в его дом, обнаружив Броуди, находящегося в почти кататоническом состоянии и сидящего на полу в коридоре.
Asked whether there were any specific machineries for women providing them with humanitarian and legal assistance and information about their rights and the Convention, the representative answered that she was not aware of any specific mechanism dealing separately with women's issues. На вопрос о том, имеются ли какие-либо конкретные механизмы, призванные обеспечивать для женщин гуманитарную и юридическую помощь, а также предоставлять им информацию об их правах и о Конвенции, представитель ответила, что ей не известно о каком-либо специальном механизме, конкретно занимающемся вопросами женщин.
'And, as far as we know, no persons were aware of these tunnels.' А насколько нам известно, об этих тоннелях никто не знает.