Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Aware - Известно"

Примеры: Aware - Известно
Yes, I'm very well aware of that. Да, мне это хорошо известно.
I've become aware of a situation that I wanted to share with you. Мне стало известно о неприятной ситуации, и я хочу поделиться этим с вами.
A fact of which the police are well aware. Факт, о котором полиции хорошо известно.
As you're aware, sunlight poses a problem for our ethnic group. Как вам известно, солнечные свет представляет для нас проблему.
The Russian government has been aware of the Stargate for some time. Правительству России некоторое время назад стало известно о Звездных Вратах.
As Colonel O'Neill is well aware, we don't know exactly where the shaft is. Как полковник Ониллу хорошо известно, мы не знаем точно, где шахта.
We've just become aware of it. Нам только что стало известно о нем.
The Agency was aware of the insecure situation with regard to the lack of backup on the payroll. Агентству известно, что в результате нехватки вспомогательного персонала для подготовки платежной ведомости сложилась нестабильная ситуация.
Yes, I'm well aware of that. Да, мне об этом прекрасно известно.
I'm very well aware of that, lieutenant. Мне это прекрасно известно, лейтенант.
As the Assembly is aware, cashew nut exports are one of the most important sources of Mozambique's foreign exchange earnings. Как Ассамблее известно, экпорт орехов кешью является для Мозамбика одним из наиболее важных источников поступления иностранной валюты.
According to the report, the United States was well aware of those facts. Согласно сообщению, Соединенным Штатам хорошо известно об этих фактах.
The African States more than anyone else, are well aware of that. И государствам Африки это известно лучше, чем кому-либо другому.
This Organization is well aware of that. И в Организации Объединенных Наций это хорошо известно.
There was no interference, as the Indian Government was well aware. Однако, как хорошо известно правительству Индии, никакого вмешательства не было.
As far as this Mission is aware, most of the information requested on the standardized form is not relevant to Jamaica. Насколько известно представительству, большая часть запрашиваемой в стандартизированной форме информации к Ямайке отношения не имеет.
The Subcommittee was aware that some of the Territories were not seeking independence but sought other options of self-determination. Подкомитету известно, что некоторые территории не стремятся к независимости, а хотели бы избрать иные варианты самоопределения.
As far as our delegation is aware, the report on the seminar is almost ready. Насколько известно нашей делегации, доклад по семинару практически готов.
As all the members of the Committee were aware, the United Nations was facing a serious financial situation. Как известно всем членам Комитета, Организация Объединенных Наций столкнулась с серьезной финансовой ситуацией.
The Government is aware that these two positions are generally speaking mutually contradictory. Правительству известно, что эти два подхода, вообще говоря, взаимно противоположны.
The Board is aware of the legal constraints on imposing financial assessments on members of military contingents and observers. Комиссии известно о юридических ограничениях на наложение денежных начетов на лиц, входящих в состав воинских контингентов, и военных наблюдателей.
The Permanent Mission of Cuba was well aware of those events and the response of the United States Government. Постоянному представительству Кубы хорошо известно об этих событиях и о реакции на них правительства Соединенных Штатов.
Other members considered that the Government was aware of the discriminatory provisions in the legislation that were still directed to women. Другие члены Комитета отметили, что правительству известно о наличии в законодательстве положений, которые по-прежнему новят дискриминационный характер в отношении женщин.
The Special Rapporteur is, however, aware of the location of a number of these centres. Однако Специальному докладчику известно о местонахождении ряда этих центров.
The Republic of Croatia is aware that there are many ethnic Serbs from Croatia who can legitimately be considered refugees and who left for justifiable reasons. Республике Хорватии известно о том, что имеется много этнических сербов, покинувших Хорватию, которых можно на законном основании считать беженцами и которые уехали по оправданным причинам.