Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Aware - Известно"

Примеры: Aware - Известно
The Icelandic authorities had recently become aware that women were being trafficked in Iceland. Недавно исландским компетентным органам стало известно о фактах торговли женщинами в Исландии.
Mexico was aware of the challenges faces by Guinea, particularly in the context of political instability. Мексике известно о тех проблемах, с которыми сталкивается Гвинея, в частности в условиях политической нестабильности.
The President said that he was aware of the many challenges facing his administration. Президент сказал, что ему известно о многих проблемах, стоящих перед его администрацией.
OHCHR is not aware of any action taken within the reporting period to implement the above recommendation. УВКПЧ не известно ни о каких действиях по осуществлению вышеуказанной рекомендации, предпринятых за охватываемый в докладе период времени.
The Special Rapporteur is aware that the question of religious symbols has engendered difficult and highly emotional debates within the concerned societies. Специальному докладчику известно том, что по поводу религиозных символов в заинтересованных обществах ведется непростая и крайне эмоциональная дискуссия.
The facilitator and the delegations had been aware of the report by the Advisory Committee on the use of the phrase. Координатору и делегациям было известно о мнении Консультативного комитета по поводу использования этой фразы.
Mr. Makabuza and his company representatives say that they are not aware of the identity of Mr. Ndahiriwe. Г-н Макабуза и представители его компании утверждают, что им ничего не известно о личности г-на Ндахириве.
Ms. Belmir said that she was well aware of the problems that arose when courts were overburdened with proceedings. Г-жа Бельмир говорит, что ей прекрасно известно о проблемах, которые возникают, когда суды перегружены делами.
The Government was aware of the shortcomings of the Forensic Medicine Institution and was working to expand its capacity. Правительству известно о трудностях, с которыми сталкивается Институт судебной, медицины, и оно работает над укреплением его потенциала.
Japan was aware of challenges in the system of justice. Японии известно о проблемах в области отправления правосудия.
In such cases, the secured creditor will usually not become aware of the unauthorized disposition until well after the fact. В таких случаях обычно лишь по прошествии долгого времени обеспеченному кредитору становится известно о несанкционированной реализации активов.
The Inspectors believe that the Secretariat is well aware of most of the concerns of the staff. Инспекторы считают, что Секретариату хорошо известно о большинстве вопросов, вызывающих обеспокоенность у персонала.
However, the majority of the procurement officers interviewed during the audit were not aware of that memorandum. Однако большинству сотрудников по закупкам, опрошенных в ходе проверки, о существовании этого меморандума не известно.
However, as members of the Assembly are well aware, the brutal economic war imposed on Cuba affects not only Cubans. Однако, как хорошо известно членам Ассамблеи, жестокая экономическая война, навязанная Кубе, затрагивает не только кубинцев.
As you are all aware, mankind is currently facing important, numerous and diverse challenges. Как всем вам известно, в настоящее время человечество сталкивается со значительными многочисленными и разнообразными вызовами.
Concerning the Philippines, he was aware that a significant number of encouraging initiatives had been taken since his visit. Что касается Филиппин, то оратору известно, что со времени его визита было принято значительное число обнадеживающих мер.
As delegations were well aware, the regular budget included a section devoted to OIOS, which contained a subprogramme for investigations. Как хорошо известно делегациям, регулярный бюджет включает раздел, посвященный УСВН, который содержит подпрограмму проведения расследований.
However, her delegation was not aware of any conflict between the Convention and national legislation. Вместе с тем, ее делегации не известно о каких-либо противоречиях между Конвенцией и национальным законодательством.
In addition, UNHCR is aware that some 40 persons have chosen to return spontaneously to Angola. Кроме того, УВКБ известно, что примерно 40 человек предпочли добровольно вернуться в Анголу.
He asked whether OHCHR was aware of any progress in that regard. Его вопрос состоит в том, известно ли в УВКПЧ что-либо о достигнутом прогрессе в этом плане.
As the Group is well aware, no international humanitarian law treaty has specific rules for cluster munitions. З. Как хорошо известно Группе, никакой международный гуманитарно-правовой договор не имеет специфических норм по кассетным боеприпасам.
The Panel is also aware that Mr. Salame is in the possession of a Liberian and a Lebanese passport. Группе известно также, что у г-на Саламе имеются либерийский и ливанский паспорта.
The Panel is not aware of any violations of the travel ban in Liberia itself. Группе не известно каких-либо случаев нарушения запрета на поездки в самой Либерии.
The seller was aware of their importance and of the fact that quality control of such components was very stringent. Продавцу было известно о значении соответствующих деталей и о том, что к их качеству предъявляются самые строгие требования.
The Republic of Argentina has been aware of these exercises for many years. Аргентинской Республике на протяжении многих лет было известно о проведении таких учений.