Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Aware - Известно"

Примеры: Aware - Известно
Icelandic police authorities are of course aware of these circumstances. Исландской полиции, конечно, известно об этих обстоятельствах.
Everyone is aware of the great sufferings that have afflicted the peoples of Liberia and Sierra Leone for a decade now. Всем известно об огромных страданиях, которые испытывают в результате кризисов народы Либерии и Сьерра-Леоне уже на протяжении десятилетия.
The Institute was aware that discriminatory and xenophobic attitudes were sometimes displayed by local officials along the southern border of Mexico. Институту известно о проявлениях дискриминации и ксенофобии со стороны некоторых местных должностных лиц в районе южной границы Мексики.
Ms. BELMIR said she was well aware of the difference between judges and prosecutors. Г-жа БЕЛЬМИР говорит, что ей известно о различии между судьями и обвинителями.
Her Ministry was keenly aware of the need to raise human rights awareness throughout the entire Congolese community. Ее министерству хорошо известно о необходимости повышать информированность о правах человека во всем конголезском обществе.
As everyone present was aware, Personal Envoy Baker had often referred to Algeria's partition proposal. Всем присутствующим известно, что Личный посланник Бейкер неоднократно ссылался на предложение Алжира о разделении.
However, as far as he was aware, those same practices were still being utilized. Однако, насколько ему известно, эти же методы используются до сих пор.
As the Permanent Mission is aware, the host country announced the Airport Escorts Courtesies Programme in February 2004. Как известно Постоянному представительству, страна пребывания объявила в феврале 2004 года об учреждении программы эскортного обслуживания в аэропортах.
As the Commission is aware, New Zealand attaches primary importance to nuclear disarmament and the non-proliferation of nuclear weapons. Насколько Комиссии уже известно, первостепенное значение Новая Зеландия придает ядерному разоружению и нераспространению ядерного оружия.
She was aware that such legislative reforms often encountered strong resistance, but it was essential to make steady progress. Оратору известно, что подобные изменения в законодательстве зачастую сталкиваются с серьезным сопротивлением, однако крайне важно добиваться устойчивого прогресса в этой области.
She wondered if the delegation was aware of such happenings. Она интересуется, известно ли делегации о таких случаях.
As you are well aware, one of the most fundamental issues in the Cyprus question is that of property. Как Вам хорошо известно, одним из основополагающих аспектов кипрского вопроса является имущественный вопрос.
You are all well aware of the situation in which we find ourselves. Всем нам превосходно известно положение дел в настоящее время.
As we are all aware, humanitarian assistance is determined on the basis of the needs arising from a particular natural disaster. Как всем нам известно, характер гуманитарной помощи определяется на основе потребностей, возникающих в связи с тем или иным стихийным бедствием.
As the Council is aware, access to children caught up in situations of conflict remains a major problem. Как известно членам Совета, доступ к детям, оказавшимся в ситуации конфликта, остается серьезной проблемой.
We are all aware of this and indeed deeply concerned regarding certain aspects of the issue. Нам всем это известно, и все мы испытываем подлинную обеспокоенность в связи с некоторыми аспектами этой проблемы.
If you are running a Web server, you are probably aware that DDoS attacks are often coming from a specific region. Если Вы работаете с веб-сервером, Вам, скорее всего, известно, что DDoS атаки происходят зачастую из определенных регионов.
The Government was aware of the need for such a body in order to ensure that the activities of the judiciary were properly monitored. Правительству известно о необходимости создания такого органа в целях обеспечения надлежащего контроля за деятельностью судебных органов.
He was aware that the Special Rapporteur was an independent expert working in the field. Ему известно о том, что Специальный докладчик является независимым экспертом, работающим на месте.
His Government was not aware of any such mission to Darfur and had made its position clear on that subject. Правительству его страны ничего не известно о какой-либо миссии в Дарфуре, и оно четко заявляет о своей позиции по этому вопросу.
His delegation was aware that OIOS was working on a report that would address the issue of management structures. Насколько известно его делегации, УСВН работает над докладом, посвященном проблеме управленческих структур.
The media has made us aware of the dangers of nuclear radiation leaks. Из средств массовой информации нам известно об опасностях, связанных с утечкой ядерной радиации.
These items, as the Assembly is aware, are by no means new. Как хорошо известно Генеральной Ассамблее, данные пункты нельзя назвать новыми.
However, FAO is also aware of the concern about the potential risks posed by certain aspects of biotechnology. Однако, ФАО также известно о беспокойстве, вызванном потенциальными рисками, исходящими от определенных аспектов биотехнологии.
By the end of 1823 he became aware of the existence of a conspiracy among a large group of officers. К концу 1823 года ему стало известно о существовании заговора среди большой группы офицеров.