Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Aware - Известно"

Примеры: Aware - Известно
The Commission is aware that filter design is a wide field and that the frequency response functions of various filters can be very different even if they are designed to cut off information at specific thresholds. Комиссии известно, что параметры фильтров могут быть самыми различными и что их амплитудно-частотные характеристики могут сильно разниться, даже если они настроены на отсекание информации на установленных пороговых уровнях.
The Government is aware of the 44 cases of alleged violations committed in areas of Joint Command operations opened by the Provedor for Human Rights and Justice and is committed to determining responsibility and implementing corrective and disciplinary measures to avoid a repetition of such incidents in the future. Правительству известно о 44 случаях нарушений, которые были якобы совершены в районах операций Объединенного командования и в отношении которых Уполномоченный по правам человека и вопросам правосудия начал расследования.
In Manicaland, Zimbabwe, where two thirds of the women in the study knew that breastfeeding was a mode of HIV transmission, women who were aware of the mother-to-child transmission of HIV through breastfeeding were less likely to have breastfed recent infants. В Маникаланде, Зимбабве, где две трети охваченных исследованием женщин знали, что грудное вскармливание является одним из путей передачи ВИЧ, женщины, которым это было известно, реже прибегали к грудному кормлению младенцев.
We are all aware of President Eyadema's tremendous achievements for the benefit of the country's people: Всем известно о той огромной работе, которую проделал президент Эйадема в интересах тоголезского народа:
Although the Democratic People's Republic of Korea closed its embassy in Mongolia some time ago, the Democratic People's Republic of Korea has now re-established it and it is doubtless aware of the presence of those seeking asylum in the country. Хотя некоторое время тому назад Корейская Народно-Демократическая Республика закрыла свое посольство в Монголии, сейчас она вновь открыла его, и ему несомненно известно о присутствии в этой стране лиц, ищущих убежища.
The Mechanism is aware that further information is now becoming available as senior UNITA officers are being debriefed and that the information likely to become available will definitively identify other companies with which UNITA has sales agreements. Механизму известно о том, что сейчас появилась новая информация, основанная на показаниях высокопоставленных членов УНИТА, после обнародования которой могут всплыть названия других компаний, поддерживающих торговые связи с УНИТА.
It was only when the author and his friend returned to the Ukraine and saw an English translation of the order that they became aware that it would have been possible to appeal against the expulsion order and that they had unwittingly waived their right to appeal. Только когда автор и его приятель вернулись на Украину и ознакомились с английским переводом постановления, им стало известно об имевшейся возможности обжаловать постановление о высылке и что они непреднамеренно отказались от права на апелляцию.
In the first part of the game, which takes place in the SMC, Yuri becomes aware of the Lugovalian Empire, a very large and powerful intergalactic empire, which is ruled by an iron fist by Emperor Taranis. В первой части игры, происходящей в Малом Магеллановом Облаке, Юрию становится известно о империи Луговалиан - очень большой и мощной межгалактической империи, которая находится под властью императора Тараниса.
(magistrate) Were you aware that Mr Shahwanaz had to be treated for a wound you inflicted upon him? Известно ли тебе, что мистер Шаваназ лечился от ран, которые ты ему нанёс?
It is sheer illusion to hope that anything but a further exacerbation of relations, with the threat of resumption of armed conflicts with unforeseeable consequences, might be accomplished by breaking off the dialogue and by the departure of UNPROFOR, as the entire international community is aware. Было бы чистейшей иллюзией надеяться на то, что в результате прекращения переговоров и вывода СООНО можно чего-либо добиться; все это приведет лишь к дальнейшему росту напряженности в отношениях, чреватому угрозой возобновления вооруженных конфликтов с непредсказуемыми последствиями, и всему международному сообществу известно об этом.
The author has not documented any decision by the national authorities dismissing his restitution claims, which would be at variance with the requirements of article 26, nor is the State party aware of any such decision. Автор документально не подтвердил принятия национальными органами каких-либо решений об отказе ему в ходатайстве о реституции, которые противоречили бы положениям статьи 26, и государству-участнику не известно о каких-либо таких решениях.
The Court is indeed aware that the question of the wall is part of a greater whole, and it would take this circumstance carefully into account in any opinion it might give. Так, Суду известно, что вопрос о стене является частью большего целого, и он учтет это обстоятельство в любом заключении, которое он может дать.
Dr. Patronas, did there come a time when you became aware of Dr. Burzynski? Др. Патронас, вам ведь известно о др. Буржински?
And while you were well aware that my unqualified desire is to serve on the U.S.S. Enterprise, I'm assigned to the Farragut? Вам было известно моё желание служить на корабле "Энтерпрайз" Но я получила предписание на "Фаргут"?
In addition (...) although the accused (...) was aware that he was sought for the purpose of standing trial, he chose to leave the country and not to return, steadfastly refusing to submit to Uruguayan justice. Кроме того, (...) хотя ему было известно, что он разыскивается органами правосудия, он выехал из страны и не возвращался в нее, таким образом уклоняясь от явки по вызову уругвайской юстиции .
In this connection, the Committee is aware that the World Food Programme is currently providing food assistance to over 850,000 individuals, with approximately 1.5 million people identified as being in need of urgent food assistance over the next three to six months. Комитету известно также, что Всемирная продовольственная программа в настоящее время оказывает продовольственную помощь более чем 850000 человек и что, по ее оценкам, в ближайшие три-шесть месяцев в срочной продовольственной помощи будет наждаться уже примерно 1,5 миллиона человек.
It was also clear that some mobile staff members were not aware of such incentives and, perhaps, this was because those incentives were paid after a staff member had moved, instead of upfront. Выяснилось также, что некоторым охватываемым процессом мобильности сотрудникам не известно о таких стимулах, и, вероятно, это обусловлено тем, что указанные стимулирующие выплаты сотрудник получает не авансом, а лишь после перехода в новое место службы.
The Board is aware from previous examinations of major ERP- and information technology-enabled business transformation projects that once the system is in place any attempt to redesign process or to retrofit it will be very costly. Из предыдущих обследований крупных проектов в целях преобразования рабочих процедур на основе внедрения ОПР и информационных технологий Комиссии известно, что после внедрения системы ОПР любые попытки модернизации процесса и перенастройки этой системы будут сопряжены с очень высокими затратами.
I am aware that the Security Council will consider this matter in the coming days, and I would therefore appreciate it if the contents of this letter could be circulated to all members of the Security Council for their information, consideration and action as appropriate. Мне известно, что Совет Безопасности будет рассматривать этот вопрос в ближайшие дни, в связи с чем я просила бы довести настоящее письмо до сведения всех членов Совета Безопасности для информации, рассмотрения и, при необходимости, принятия решения.
In response, Ms. Charles said that, while she was not aware of any case that had been taken to court in relation to education, there had been some discussion on adapting to the changes in society to deal with the issue of structural discrimination. В ответ г-жа Чарльз заявила, что, хотя ей не известно ни одного случая, когда бы в суде рассматривался вопрос о праве на образование, вопрос об адаптации к происходящим в обществе изменениям для решения проблемы структурной дискриминации обсуждался.
Are you aware that Ms. Riggs had reached her two carry-on limit and had given Mr. Lampe her bag to transport? Известно ли вам, что у мисс Риггс был перевес в ручной клади, и она отдала свою сумку мистеру Лэмпу для перевоза?
In response, it was noted that the Working Group was aware of the lack of uniformity among legal systems as to the nature and effect of a limitation period, in particular of the different types of limitation period that had been mentioned. В ответ было отмечено, что Рабочей группе известно об отсутствии единообразного понимания в правовых системах природы и последствий исковой давности, в частности различных упомянутых видов сроков.
He simply admitted that he had acted as a proxy director of Lonestar at one Board meeting, about two years before. Indeed, he was not aware that in 2006 Lonestar paid a dividend of $3.2 million to PLC. Более того, ему не было известно о том, что в 2006 году корпорация «Лоунстар» выплатила компании ПЛК дивиденд в размере 3,2 млн. долл. США.
She was aware of the proceedings in the High Court, having instigated them herself, and was able to submit written arguments which were considered and referred to by the court. Ей было известно о разбирательстве в Высоком суде, она инициировала его сама, и она могла представлять письменные аргументы, которые рассматривались и учитывались судом14.
I am aware that there has been some criticism of the effectiveness of this Act and I understand that since it was enacted only one case involving an alleged breach of the Act was referred to the Director of Public Prosecutions. Мне известно о критике по поводу действенности этого Закона и о том, что после его принятия к генеральному прокурору поступило лишь одно дело, касающееся его предполагаемого нарушения.