Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Aware - Известно"

Примеры: Aware - Известно
This shows bad faith on the part of the Ugandan leaders, who are perfectly well aware of everything that has happened. Это говорит о недобросовестности самих руандийских руководителей, которым прекрасно известно, что произошло на самом деле.
They are also aware that incidents of a similar nature took place in the first half of 1996. Им также известно, что подобного рода инциденты имели место в течение первой половины 1996 года.
The Special Rapporteur is aware that major humanitarian problems exist in Yugoslavia. Специальному докладчику известно, что в Югославии существуют серьезные гуманитарные проблемы.
No information had been transmitted to the least developed countries, and they were not aware of any notification in that regard. Наименее развитым странам не было представлено никакой информации, и им не известно о каких-либо уведомлениях на этот счет.
The Expert Group is not aware of any formal international database on the subject. Группе экспертов не известно о существовании какой-либо официальной международной базы данных по этому вопросу.
The Greek Government is well aware of this situation and is therefore becoming more aggressive. Правительству Греции хорошо известно об этой ситуации, и поэтому оно становится более агрессивным.
As the Security Council is aware, the situation in Kosovo remains volatile. Как известно членам Совета Безопасности, положение в Косово остается неустойчивым.
The Committee is aware that the market value of the Fund is subject to fluctuation. Комитету известно о том, что рыночная стоимость активов Фонда подвержена колебаниям.
I am aware of your concern at the recent nuclear tests undertaken by India. Мне известно о Вашей обеспокоенности по поводу недавних ядерных испытаний, проведенных Индией.
The West Mostar police shift team leader, Dragan Marincic, replied that he was not aware that a cemetery visit of Bosniacs was planned. Начальник смены полиции Западного Мостара Драган Маринчич ответил, что ему ничего не известно о планируемом посещении боснийцами кладбища.
As members are well aware, the point of order can be taken up at any moment. Делегациям хорошо известно, что предложения по порядку ведения заседания могут вноситься в любой момент.
He suggested that the text should read: "The Committee is aware that". Он предлагает использовать следующую формулировку: "Комитету известно, что...".
Education in Norway was indeed multicultural and, as far as she was aware, no conflicts had arisen. Образование в Норвегии действительно основано на многообразии культур, и, насколько ей известно, никаких конфликтов не возникало.
She asked whether the delegation was aware of the case and if any measures had been taken to remedy the situation. Она спрашивает, известно ли делегации об этом случае и были ли приняты меры по исправлению этой ситуации.
I believe the Egyptian and Ethiopian security services and the American Federal Bureau of Investigation (FBI) are well aware of this. Я полагаю, что это хорошо известно египетским и эфиопским службам безопасности и Федеральному бюро расследований США (ФБР).
The Security Council is aware of the extensive looting that took place during the recent hostilities in Monrovia. Совету Безопасности известно о тех широкомасштабных грабежах, которые произошли в ходе недавних боевых действий в Монровии.
The Permanent Mission of Cuba is aware that efforts have been made in recent years to improve the documentation of the Security Council. Постоянному представительству Кубы известно, что в последние годы предпринимаются усилия в целях совершенствования документации Совета Безопасности.
The Committee is aware, however, that interim measures in most regional commissions include the increased use of consultants and experts in programme implementation. В то же время, Комитету известно, что временные меры в большинстве региональных комиссий включают более широкое использование консультантов и экспертов в процессе осуществления программ.
The Committee is aware that the main areas handled by IMIS are not confined to administrative and executive offices. Комитету известно, что основные области, охватываемые ИМИС, не ограничиваются административными и исполнительными подразделениями.
As far as he was aware, all the agreed amendments were in the text before the Committee. Насколько ему известно, все согласованные поправки включены в текст, имеющийся у Комитета.
The Commission is aware that the application of some filtering procedures presupposes the use of regularly spaced data. Комиссии известно, что применение некоторых процедур фильтрации предполагает использование данных, собранных через регулярные интервалы.
The Commission is aware that there are many approaches to performing this operation. Комиссии известно, что имеется много подходов к выполнению этой задачи.
The Commission is aware that single-channel data might be the only source of seismic reflection data available in some submissions. Комиссии известно, что в некоторых представлениях одноканальные данные могут быть единственным имеющимся источником данных сейсморазведки МОВ.
As delegations were aware, UNDP had many country offices around the world and it was normal that occasional concerns arose. Как известно делегациям, у ПРООН имеется много страновых отделений во всем мире и вполне естественно, что иногда возникают некоторые проблемы.
On the other hand, his Mission was aware that problems continued. С другой стороны, Представительству его страны известно, что проблемы сохраняются.