Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Aware - Известно"

Примеры: Aware - Известно
The Special Representative is aware of initiatives to assist defenders in leaving their regions or their countries and find a safe haven elsewhere. Специальному представителю известно об инициативах, призванных помочь правозащитникам покинуть свои регионы и страны в поисках безопасного убежища в других местах.
The Panel is aware that buyers from Europe and the Middle East have been visiting Monrovia over the past six months to purchase local production. Группе известно, что покупатели из Европы и с Ближнего Востока в течение последних шести месяцев посещали Монровию для закупки местных алмазов.
The Panel is aware that much of Liberia's illicit alluvial production is sold to dealers and exporters in the provincial buying centres of those countries. Группе известно, что большинство незаконно добытых Либерией аллювиальных алмазов продается дилерам и экспортерам в провинциальных городах этих стран.
The Panel is aware that the Government of the Sudan regularly imports arms and ammunition from various sources. Группе известно, что правительство Судана регулярно импортирует оружие и боеприпасы из различных источников.
The Commission is aware of existing monitoring efforts undertaken by domestic human rights NGOs and the United Nations. Комиссии хорошо известно об усилиях, уже предпринимаемых национальными правозащитными НПО и Организацией Объединенных Наций для обеспечения контроля за ходом рассмотрения дел.
His delegation was well aware that only the Peacebuilding Support Office had financial provision for travel. Его делегации хорошо известно, что средствами для организации поездок располагает только Отделение по поддержке миростроительства.
As we are all aware, HIV infection poses a threat to human security and that is why early detection is imperative. Как нам всем известно, инфекция ВИЧ создает угрозу для безопасности человека, и поэтому настоятельно необходимо обнаруживать это заболевание на ранней стадии.
She asked whether the Government was aware of the problems of women in that industry. Оратор спрашивает, известно ли правительству о проблемах, с которыми сталкиваются женщины в этой отрасли промышленности.
However, the Special Rapporteur is not aware that an exhaustive list of such officials exists anywhere. Однако специальному докладчику не известно, чтобы где-то приводился исчерпывающий перечень таких лиц.
We are all aware of this shameful reality. Нам всем известно об этой постыдной реальности.
As the Assembly is aware, Cameroon has always associated itself with that tradition. Как известно членам Ассамблеи, Камерун всегда поддерживал данную традицию.
As we are all aware, these are difficult times for my Government, given the provocation coming from certain sources. Как нам всем известно, сейчас для моего правительства настали трудные времена с учетом постоянных провокаций со стороны определенных источников.
The Special Representative is also aware of the steps taken by the Council of Europe in the implementation of the Declaration. Специальному представителю также известно о мерах по осуществлению Декларации, принятых Советом Европы.
The Government is not aware of the presence of Congolese rebels in Kampala. Правительству не известно о присутствии в Кампале конголезских повстанцев.
However, the Government emphasized the issue and universities and colleges were aware of it. Вместе с тем правительство уделяет повышенное внимание данному вопросу, о чем хорошо известно руководству университетов и колледжей.
With regard to the situations of detention, Argentina is aware of these abuses. Что касается случаев задержаний, то Аргентине известно об этих злоупотреблениях.
Government however is very aware of this problem and responded by amongst other things rehabilitating or closing down prisons. Однако правительству хорошо известно об этой проблеме, и оно приняло ряд мер, в частности отремонтировало или закрыло некоторые тюрьмы.
As the First Committee is aware, the Dublin Diplomatic Conference adopted the Convention on Cluster Munitions on 30 May 2008. Как известно членам Первого комитета, 30 мая 2008 года Дублинская дипломатическая конференция приняла Конвенцию по кассетным боеприпасам.
We are all aware of the fact that Africa is at a turning point today. Нам всем известно о том, что сегодня Африка переживает поворотный этап.
The Assembly is aware that we are expanding the transformation of our country by putting in place a new political constitution for the Bolivian State. Ассамблее известно о том, что мы расширяем процесс преобразования нашей страны, принимая новую политическую конституцию боливийского государства.
The Committee is aware that the State party considers wire and telephone tapping to be an important investigative tool. Комитету известно, что государство-участник считает прослушивание телефонных разговоров важным инструментом в руках следствия.
Ms. Salecl (Slovenia) said that the Government was aware of the particular vulnerability of groups such as Roma women. Г-жа Салекл (Словения) говорит, что правительству известно об особой незащищенности таких групп, как цыганские женщины.
As far as she was aware, the law did not provide for the division of future earning capacity and human capital. Насколько ей известно, закон не предусматривает раздела будущих возможных заработков и человеческого капитала.
The Mission is not aware that they received any reply. Миссии не известно, был ли ими получен какой-либо ответ.
As the Commission is aware, there is a multiplicity of views within the Non-Aligned Movement. Как известно Комиссии, среди членов Движения неприсоединения существует множество точек зрения.