Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Осознает

Примеры в контексте "Aware - Осознает"

Примеры: Aware - Осознает
The State was well aware of the difficulties encountered by domestic workers. Что касается домашних работников, то государство вполне осознает трудности, с которыми они сталкиваются.
The Special Rapporteur was aware of the inherent difficulty of the topic and of the need to approach it with caution. Специальный докладчик осознает сопряженные с этой темой трудности и необходимость подходить к ее рассмотрению осторожно.
The Committee is aware that it has a slight backlog and is discussing ways to address it. Комитет осознает, что несколько отстает от графика и обсуждает пути решения этой проблемы.
The Administration is aware that the coordination, management and control effort required to successfully execute under these conditions requires strong project management controls. Администрация осознает, что для осуществления усилий в целях координации, управления и контроля, необходимых для успешного выполнения задач в этих условиях, требуется строгий контроль за управлением проектом.
He asked whether the State party was aware of the problem and intended to rectify it. Он интересуется, осознает ли государство-участник наличие этих проблем и собирается ли оно их решать.
Top-level hierarchy is not sufficiently aware of its own responsibility in these matters. З. Высшее руководство не осознает в достаточной мере свою ответственность в этих вопросах.
The Government is aware, however, that additional security will be required for at-risk embassies. Вместе с тем правительство осознает, что посольствам, подверженным риску, потребуется дополнительная защита.
However, the project's management is aware of the risks that may arise in the interim. Однако руководство проекта осознает те риски, которые могут возникнуть в это время.
However, Eritrea was aware that those modest achievements fell short of expectations. Вместе с тем, Эритрея осознает, что эти скромные достижения не оправдывают ожиданий.
Unlike the state, Russians are far more aware of the importance of specialist organisations that could provide assistance to victims. В отличие от государства, население России гораздо больше осознает важность специализированных организаций, которые оказывали бы помощь пострадавшим.
The Federation is keenly aware of the importance of gender equity. Федерация в полной мере осознает важность гендерного равенства.
The Government was aware of that problem and would welcome the Committee's advice on how to tackle it. Правительство осознает эту проблему и было бы признательно Комитету за совет в ее решении.
The Government was aware of its important role in promoting freedom of religion and inter-religious dialogue. Правительство осознает важную роль, которую оно играет в обеспечении свободы религии и межрелигиозного диалога.
In addition, Viet Nam is always aware of the importance of international cooperation in HIV/AIDS prevention. Кроме того, Вьетнам неизменно осознает важность международного сотрудничества в области предупреждения ВИЧ/СПИДа.
Our federation is acutely aware of the need to promote global productivity and human dignity. Наша федерация остро осознает необходимость содействия повышению глобальной производительности и развитию человеческого достоинства.
The Federal Government is aware that the measures described are only the beginning. Федеральное правительство осознает, что данные меры представляют собой лишь начало процесса.
Government is aware that knowledge of laws is very low. Правительство осознает, что уровень знания законов является чрезвычайно низким.
It also remained keenly aware of the risk of a potential recurrence of the riots that had taken place in June 2010. Оно также полностью осознает потенциальный риск повторения беспорядков, которые имели место в июне 2010 года.
The Government remained aware that stigma and discrimination hindered access to HIV preventive and care services. Правительство по-прежнему осознает, что стигматизация и дискриминация препятствуют доступу к профилактике и лечению ВИЧ.
He knows who this guy is even if he's not aware of it. Он знает, кто этот парень, даже если сам этого не осознает.
Government has been aware of this growing problem and has since embarked on a programme to develop legislation against trafficking in persons. Правительство осознает эту растущую проблему и уже приступило к реализации программы по разработке законодательства о борьбе с торговлей людьми.
OIOS is aware that knowledge management networks have their limitations. УСВН осознает, что сети управления знаниями имеют свои пределы.
He was aware of Cambodia's economic difficulties, which prevented the State party from respecting international standards to the letter. Докладчик осознает испытываемые государством-участником экономические трудности, из-за которых международные стандарты не могут неукоснительно соблюдаться в Камбодже.
The Secretary-General is keenly aware of the interlinkages between the various conflicts in the region. Генеральный секретарь четко осознает взаимосвязь между различными конфликтами в регионе.
In general women were not active in politics in Armenia, but the Government was aware of its responsibility to create a favourable environment. Вообще в Армении женщины не принимают активного участия в политике, однако правительство осознает свою обязанность создать для этого благоприятные условия.