Английский - русский
Перевод слова Aware
Вариант перевода Известно

Примеры в контексте "Aware - Известно"

Примеры: Aware - Известно
Also, as the Committee is aware, the Government and the Hong Kong Housing Authority have launched a large-scale project to improve barrier-free access and facilities in about 3,500 existing government properties and 240 Housing Authority properties. Кроме того, как известно Комитету, правительство и Служба жилищного хозяйства Гонконга приступили к реализации крупномасштабного проекта по улучшению беспрепятственного доступа и оборудованию необходимыми приспособлениями приблизительно З 500 существующих правительственных учреждений и 240 жилых единиц, находящихся в ведении Службы жилищного хозяйства.
Thus, the parties, having been aware of the said regulation at the time of the conclusion of the contract, consciously established a period, after expiry of which the contract was to come to an end. В момент заключения договора сторонам было известно об этом требовании, и поэтому они специально установили срок, по истечении которого действие договора должно было прекратиться.
As the Security Council is aware, the current phase of AMISOM military operations has been guided by the joint strategic concept adopted by the Peace and Security Council of the African Union and the Security Council of the United Nations in January 2012. Как известно Совету Безопасности, нынешний этап военных операций АМИСОМ руководствуется совместной стратегической концепцией, принятой Советом мира и безопасности Африканского союза и Советом Безопасности Организации Объединенных Наций в январе 2012 года.
(e) Replace, rectify or update, ex officio, any personal information which is incomplete or totally or partly incorrect as soon as they become aware of the situation; and ё) заменять, исправлять или дополнять в официальном порядке персональные данные в случае их полной или частичной неточности или неполноты, как только об этом становится известно; а также
As the Committee is aware, with its submission of its initial report in September 2012, Uruguay became the first country to fulfil 9 and 10 April 2013, the State made its oral presentation to the Committee. Как известно, Уругвай представил свой первоначальный доклад в сентябре 2012 года и, следовательно, стал первой страной, выполнившей соответствующее обязательство. 9 и 10 апреля 2013 года государство представило Комитету свой устный доклад.
These criteria should reflect the type and size of the places of deprivation of liberty, and the nature of any concerns of which the NPM is aware, and include all forms of institutions in all geographic areas. Эти критерии должны отражать тип и размер мест лишения свободы, а также характер любых проблем, о которых известно НПМ, и включать все формы мест лишения свободы во всех географических районах.
You're aware that when you're in the witness box you will be sworn - and you will testify under oath? Вам, разумеется, известно, что когда я вызову вас свидетелем, нужно будет дать клятву и давать показания под присягой?
To date, the Monitoring Group is aware of five arms purchases from Irtogte, and an additional purchase made directly from a neighbouring Gulf State. Irtogte Purchases На сегодняшний день Группе контроля известно о пяти закупках оружия на рынке в Иртогте, а также о прямой закупке в соседнем государстве Залива.
The woman's right to seek a separation on the ground of the defects set forth in the preceding article shall be forfeited if she was aware of such defects prior to the contract of marriage or was accepting of them thereafter. Право женщины требовать расторжения брака по причине физического или психического недостатка, изложенное в предыдущей статье, утрачивается, если ей было известно о таком недостатке до заключения брачного договора или если она признавала его существование после заключения договора.
As the Committee was aware, her Government did not recognize document A/60/1 as an official part of the 2005 World Summit, but considered it rather as a working paper, which did not impose any obligations or mandate on her country. Как известно Комитету, правительство ее страны не признало документ А/60/1 в качестве официальной части Всемирного саммита 2005 года, расценив его скорее как рабочий документ, не налагающий каких-либо обязательств на ее страну и не предоставляющий ей каких-либо полномочий.
As we are all aware, resolution 60/188, inter alia, welcomes the offer of the Emir and the Government of Qatar to host the conference, and we note that this offer has been reiterated today by the representative of Qatar. Как всем нам известно, в резолюции 60/188, в частности, приветствуется предложение эмира и правительства Катара принять у себя такую конференцию, и мы подчеркиваем, что это предложение было подтверждено сегодня представителем Катара.
As the Assembly is well aware, the support of the rich industrialized countries will enable us to consolidate the efforts that the countries of the South continue to make, efforts which have allowed us to improve macroeconomic management by tackling inflation and consolidating a balanced budget. Как хорошо известно Ассамблее, поддержка со стороны богатых промышленно развитых стран позволит нам укрепить усилия, которые продолжают прилагать страны Юга, усилия, которые позволили нам улучшить макроэкономическое управление, обуздав инфляцию и укрепив сбалансированный бюджет.
That was not to say that all citizens were aware of, or understood, all the specific rights which applied to various groups in society, but they did know that various forms of identity existed and gave rise to different rights. Это не означает, что всем гражданам известно обо всех конкретных правах, принадлежащих различным группам общества, или что они понимают их, однако им известно о том, что существуют различные формы идентичности, что порождает наличие различных прав.
The complainant submits that both the Federal Magistrates Court and the Federal Court of Australia had recognized that he was not aware of the invitation to appear for an interview before the Refugee Review Tribunal, but nevertheless he was not given an opportunity for an interview. Заявитель указывает, что как Федеральный мировой суд, так и Федеральный суд Австралии признали, что ему не было известно о вызове на слушание для дачи показаний в Трибунале по пересмотру дел беженцев, но что при этом ему все равно не была предоставлена возможность для собеседования.
As a rule, employees must not be given notice during their pregnancy and during a period of four months after giving birth unless the employer is not aware of the pregnancy and/or childbirth. Как правило, работницы не могут быть уволены во время беременности и в течение четырех месяцев после родов, за исключением ситуаций, когда работодателю не известно о беременности и/или рождении ребенка.
Persons aware of a threat to a child's life or health or of a violation of a child's rights and legitimate interests must report such occurrences to the guardianship and custody body near the child's location. Лица, которым стало известно об угрозе жизни и здоровью ребенка, о нарушении его прав и законных интересов, обязаны сообщить об этом в орган опеки и попечительства по месту фактического нахождения ребенка.
The Nordic countries were aware that divergent views had been expressed, including within the Commission, on a number of important issues, including the question whether the obligation to extradite or prosecute had attained the status of international customary law. Странам Северной Европы известно о том, что по ряду важных вопросов, в том числе по вопросу о том, перешло ли обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование в разряд международного обычного права, были высказаны различные взгляды, в том числе в рамках самой Комиссии.
The right of a spouse to file suit to commence proceedings on the invalidity of a marriage pursuant to paragraph (1) shall expire one year from the date when he/she became aware of the grounds for invalidity of the marriage pursuant to paragraph (1). Любой из супругов имеет право на возбуждение дела по вопросу недействительности брака в соответствии с пунктом 1 в течение одного года с момента, когда ему/ей стало известно о причинах, по которым такой брак является недействительным, согласно пункту 1.
The authorities were aware of the need to redouble efforts to reduce the number of prisoners and persons awaiting trial, the number of children in homes and the number of persons in institutions for the mentally ill. Властям известно о необходимости удвоить усилия для сокращения числа заключенных и лиц, ожидающих судебного разбирательства, числа детей, находящихся в учреждениях институциональной опеки, а также числа пациентов психиатрических клиник.
the banning of religious activity, resulting in the fact that none of the interviewees was aware of any authorized religious activity inside North Korea; запрет заниматься религиозной деятельностью, поэтому никому из опрашиваемых не было известно ни о какой разрешенной религиозной деятельности в Северной Корее;
You are certainly aware why I tried to show you the usefulness and the great merits of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe, the parliamentary assembly of an international organization that was created to represent the peoples. Разумеется, вам известно, почему я пытался показать вам полезность и большие заслуги Парламентской ассамблеи Совета Европы, парламентской ассамблеи международной организации, которая была создана для того, чтобы представлять народы.
Youth are also well aware that the founding Charter of the United Nations begins with the words "We the peoples of the United Nations determined to save succeeding generations from the scourge of war...". Молодежи хорошо известно также, что Устав Организации Объединенных Наций начинается следующими словами: «Мы, народы Организации Объединенных Наций, преисполненные решимости избавить грядущие поколения от бедствий войны...».
Where a Party is aware that the operation of an installation is likely to have significant negative transboundary effects on the environment of another State, it shall forward the information to the other State. Там, где Стороне известно, что работа какого-либо оборудования может иметь значительные негативные трансграничные последствия для окружающей среды другого государства, оно должно сообщить эту информацию указанному другому государству
Weblogs out there that I read about who writes them for something other than "mere write what one thinks about something" was not even aware that you are using a weblog and not a publisher of pamphlets. Блоги там, что я читал о том, кто записывает их на нечто иное, чем "простое писать то, что думает о чем-то" не было даже известно, что вы используете блог, а не издателем листовок.
I am well aware that competition is very heavy and yet when I started this blog also had competition and now this blog is a success at least in my opinion and 60 and entered the little RSS FEEDS. Мне хорошо известно, что конкуренция является очень тяжелой и еще, когда я начал этот блог также конкуренция, и теперь этот блог успех по крайней мере на мой взгляд, и 60 и поступил в мало RSS-каналы.